Инфекционные заболевания на немецком

Обновлено: 18.04.2024

Эпидемия испанского гриппа унесла больше жизней, чем любое другое инфекционное заболевание в истории.

An der Spanischen Grippe starben mehr Menschen als an irgendeiner anderen Infektionskrankheit in der Geschichte.

Подобные фразы

Примеры

Поскольку брожение требует наличия микробов, Пасте́р заключил, что это так же и в случае с инфекционными заболеваниями.

Da zur Gärung Mikroben erforderlich sind, so überlegte Pasteur, müßten Mikroben auch ansteckende Krankheiten verursachen.

Представления о раке как об инфекционном заболевании появились сравнительно недавно, всего несколько десятков лет назад.

Угрозу также создает соприкосновение с кровью и другими жидкостями организма пациента: существует вероятность заражения каким-нибудь инфекционным заболеванием.

Der Kontakt mit Blut und anderen Körperflüssigkeiten sowie mit Krankheitserregern stellt ein ständiges Risiko dar.

Das griechische Wort für „Seuchen“ bezieht sich auf tödliche Infektionskrankheiten aller Art. Zweifellos kam es im 20.

Прогнозы, касающиеся гриппа и других инфекционных заболеваний, затрагивают обе стороны этой проблемы.

Борьба как с традиционными, так и с новыми инфекционными заболеваниями требует принятия международным сообществом согласованных мер.

Sowohl bekannte als auch neue Infektionskrankheiten müssen durch konzertierte internationale Gegenmaßnahmen bekämpft werden.

Лишь в Центре по контролю над инфекционными заболеваниями подтвердили, что не посылали к семьям погибших никаких врачей.

Nur die Centers for Disease Control hatten bestätigt, dass von ihnen niemand bei den Familien angerufen habe.

Миллионы бедных людей ежегодно умирают от инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез, пневмония и корь.

Millionen von armen Menschen sterben jedes Jahr an ansteckenden Krankheiten wie Malaria, Tuberkulose, Lungenentzündung und Windpocken .

Um herauszufinden, welche Veränderungen auf dem Gebiet der Bekämpfung infektiöser Krankheiten im Gange waren.

Из инфекционных заболеваний наиболее поражает вирусный гепатит, затем малярия, бешенство, тиф, геморрагическая лихорадка Ласса, ретровирусные инфекции.

Unter allen Infektionskrankheiten fordert die Virushepatitis die meisten Opfer, gefolgt von Krankheiten wie Malaria, Tollwut, Typhus, Lassa-Fieber und Retrovirusinfektionen.

Здесь показано, что патогены встречаются во всём мире, согласно расширенной базе данных по инфекционным заболеваниям.

Es zeigt die Erreger auf der ganzen Welt, im Verzeichnis der Datenbank für ansteckende Krankheiten (EID).

Переливания крови, которые после второй мировой войны стали применяться все чаще, тоже помогли распространить инфекционные заболевания.

Nach dem Zweiten Weltkrieg sind Bluttransfusionen gang und gäbe geworden, was ebenfalls zur Ausbreitung von Infektionskrankheiten beigetragen hat.

Какие правила гигиены Моисеева закона помогали предотвратить распространение инфекционных заболеваний?

Welche Hygienevorschriften im mosaischen Gesetz verhinderten die Ausbreitung von ansteckenden Krankheiten?

Als ich mir da Buch über die ansteckenden Krankheitserreger angesehen habe, war das sein Name neben dem deines Vaters. Er ist auch Forscher.

И тогда сохраняются под контролем вредные виды мух и уничтожаются яйца паразитов, не давая распространяться инфекционным заболеваниям.

Auf diese Weise werden schädliche Fliegenarten unter Kontrolle gehalten und Eier von Parasiten vernichtet, was wiederum die Ausbreitung bakterieller Erkrankungen verhindert.

Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа.

Klimawandel, Infektionskrankheiten, Terrorismus und andere Übel können ebenso leicht die Grenzen überschreiten und eine ähnliche globale Reaktion erforderlich machen.

Инфекционные заболевания по-прежнему перечеркивают достижения в области развития во всем мире, сокращая предполагаемую продолжительность жизни и снижая производительность и доходы.

Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.

Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее.

Ganz besonders dringend erscheint dies im Lichte des rasanten Wachstums von Städten und informellen Siedlungen in den Entwicklungsländern - wo sich Infektionskrankheiten noch leichter ausbreiten.

В их число входят также нищета, смертоносные инфекционные заболевания и деградация окружающей среды, поскольку эти явления могут иметь не менее катастрофические последствия.

Auch Armut, tödliche Infektionskrankheiten und Umweltzerstörung gehören dazu, da diese ebenso katastrophale Folgen haben können.

Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.

Der internationale Handel und Verkehr lässt Infektionskrankheiten Kontinente weit von ihrem Ursprungsgebiet entfernt zu schlagen.

Эпидемиологи выдвинули предположение о том, что исследования того, как распространяются инфекционные заболевания, могут пролить свет на необычные схемы распространения финансовых инфекций, свидетелями которых мы являемся последние пять лет.

Epidemiologen äußerten, dass man mit Erkenntnissen hinsichtlich der Ausbreitung von Infektionskrankheiten die ungewöhnlichen Muster der finanziellen Ansteckung, wie sie in den letzten fünf Jahren zu sehen waren, aufklären könnte.

Это более чем в два раза превышает общие показатели для ВИЧ и малярии и составляет практически столько же, как и прочие инфекционные заболевания, травмы и другие постнеонатальные состояния вместе взятые.

An Lungenentzündung oder Durchfall sterben also doppelt so viele Kinder wie an HIV und Malaria zusammen und nur etwas weniger als an Infektionskrankheiten, Verletzungen und anderen Krankheiten des Säuglingsalters insgesamt.

Und sehr viel Geld wurde auf lokaler und Bundesebene verteilt, um Infektionskrankheiten zu untersuchen.

Как и все эти нарождающиеся инфекционные заболевания, имена которых вы вряд ли слышали 20 лет назад: эбола, лихорадка Ласса, оспа обезьян.

Genauso wie diese neuen, übertragbaren Krankheiten, von denen man vor 20 Jahren noch nichts wusste: Ebola, Lhasafieber, Affenpocken.

Несмотря на все успехи последних десятилетий, 20% населения земного шара все еще живет на меньше, чем один доллар в день, и во многих странах свирепствует СПИД/ ВИЧ и другие инфекционные заболевания.

Trotz der Erfolge in den letzten Jahrzehnten, bleibt ein Faktum bestehen: Noch immer leben 20 % der Weltbevölkerung von weniger als einem Dollar am Tag, während in vielen Gesellschaften HIV/AIDS und andere ansteckende Krankheiten wüten.

Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням.

Da man Infektionskrankheiten zunehmend unter Kontrolle brachte, erleben immer mehr Menschen ein hohes Alter und sind in diesem Lebensabschnitt anfällig für Langzeit-Erkrankungen.

Однако следует быть осторожным, поскольку еноты сами могут переносить серьезные инфекционные заболевания.

Anfällige Kinder sollten aber dennoch geimpft werden, da so starke Fieberschübe durch die Infektionskrankheiten selbst vermieden werden.

На положении многих женщин также особо сказываются экологические катастрофы, опасные и инфекционные заболевания и различные формы насилия в отношении женщин.

Wir verpflichten uns außerdem, uns um die Verbesserung unserer Fähigkeit zur Prävention, Untersuchung und Strafverfolgung der mit Spitzentechnologie zusammenhängenden Kriminalität und der Computerkriminalität zu bemühen.

В то же время Всемирная ассамблея здравоохранения может пожелать рассмотреть рекомендацию о том, чтобы она увеличила объем ресурсов, выделяемых на цели глобального мониторинга и реагирования на возникающие инфекционные заболевания.

Gleichzeitig könnte die Weltgesundheitsversammlung die Empfehlung prüfen, ihre Ressourcen für die globale Überwachung und Bekämpfung neu auftretender Krankheiten aufzustocken.

Мы признаем, что ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания представляют большую угрозу для всего мира и бросают серьезный вызов делу достижения целей в области развития.

Wir anerkennen, dass HIV/Aids, Malaria, Tuberkulose und andere Infektionskrankheiten schwerwiegende Risiken für die ganze Welt bergen und dass sie die Erreichung von Entwicklungszielen ernsthaft in Frage stellen.

Sie müssen außerdem frei von Not sein - damit sie nicht mehr durch extreme Armut und Infektionskrankheiten zum sicheren Tod verurteilt sind - und frei von Furcht - damit ihr Leben und ihre Existenz nicht durch Gewalt und Krieg zerstört werden.

Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа.

Klimawandel, Infektionskrankheiten, Terrorismus und andere Übel können ebenso leicht die Grenzen überschreiten und eine ähnliche globale Reaktion erforderlich machen.

Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее.

Ganz besonders dringend erscheint dies im Lichte des rasanten Wachstums von Städten und informellen Siedlungen in den Entwicklungsländern - wo sich Infektionskrankheiten noch leichter ausbreiten.

В их число входят также нищета, смертоносные инфекционные заболевания и деградация окружающей среды, поскольку эти явления могут иметь не менее катастрофические последствия.

Auch Armut, tödliche Infektionskrankheiten und Umweltzerstörung gehören dazu, da diese ebenso katastrophale Folgen haben können.

Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.

Der internationale Handel und Verkehr lässt Infektionskrankheiten Kontinente weit von ihrem Ursprungsgebiet entfernt zu schlagen.

Эпидемиологи выдвинули предположение о том, что исследования того, как распространяются инфекционные заболевания, могут пролить свет на необычные схемы распространения финансовых инфекций, свидетелями которых мы являемся последние пять лет.

Epidemiologen äußerten, dass man mit Erkenntnissen hinsichtlich der Ausbreitung von Infektionskrankheiten die ungewöhnlichen Muster der finanziellen Ansteckung, wie sie in den letzten fünf Jahren zu sehen waren, aufklären könnte.

Это более чем в два раза превышает общие показатели для ВИЧ и малярии и составляет практически столько же, как и прочие инфекционные заболевания, травмы и другие постнеонатальные состояния вместе взятые.

An Lungenentzündung oder Durchfall sterben also doppelt so viele Kinder wie an HIV und Malaria zusammen und nur etwas weniger als an Infektionskrankheiten, Verletzungen und anderen Krankheiten des Säuglingsalters insgesamt.

Инфекционные заболевания по-прежнему перечеркивают достижения в области развития во всем мире, сокращая предполагаемую продолжительность жизни и снижая производительность и доходы.

Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.

Und sehr viel Geld wurde auf lokaler und Bundesebene verteilt, um Infektionskrankheiten zu untersuchen.

Как и все эти нарождающиеся инфекционные заболевания, имена которых вы вряд ли слышали 20 лет назад: эбола, лихорадка Ласса, оспа обезьян.

Genauso wie diese neuen, übertragbaren Krankheiten, von denen man vor 20 Jahren noch nichts wusste: Ebola, Lhasafieber, Affenpocken.

Несмотря на все успехи последних десятилетий, 20% населения земного шара все еще живет на меньше, чем один доллар в день, и во многих странах свирепствует СПИД/ ВИЧ и другие инфекционные заболевания.

Trotz der Erfolge in den letzten Jahrzehnten, bleibt ein Faktum bestehen: Noch immer leben 20 % der Weltbevölkerung von weniger als einem Dollar am Tag, während in vielen Gesellschaften HIV/AIDS und andere ansteckende Krankheiten wüten.

Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням.

Da man Infektionskrankheiten zunehmend unter Kontrolle brachte, erleben immer mehr Menschen ein hohes Alter und sind in diesem Lebensabschnitt anfällig für Langzeit-Erkrankungen.

Однако следует быть осторожным, поскольку еноты сами могут переносить серьезные инфекционные заболевания.

Anfällige Kinder sollten aber dennoch geimpft werden, da so starke Fieberschübe durch die Infektionskrankheiten selbst vermieden werden.

На положении многих женщин также особо сказываются экологические катастрофы, опасные и инфекционные заболевания и различные формы насилия в отношении женщин.

Wir verpflichten uns außerdem, uns um die Verbesserung unserer Fähigkeit zur Prävention, Untersuchung und Strafverfolgung der mit Spitzentechnologie zusammenhängenden Kriminalität und der Computerkriminalität zu bemühen.

В то же время Всемирная ассамблея здравоохранения может пожелать рассмотреть рекомендацию о том, чтобы она увеличила объем ресурсов, выделяемых на цели глобального мониторинга и реагирования на возникающие инфекционные заболевания.

Gleichzeitig könnte die Weltgesundheitsversammlung die Empfehlung prüfen, ihre Ressourcen für die globale Überwachung und Bekämpfung neu auftretender Krankheiten aufzustocken.

Мы признаем, что ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания представляют большую угрозу для всего мира и бросают серьезный вызов делу достижения целей в области развития.

Wir anerkennen, dass HIV/Aids, Malaria, Tuberkulose und andere Infektionskrankheiten schwerwiegende Risiken für die ganze Welt bergen und dass sie die Erreichung von Entwicklungszielen ernsthaft in Frage stellen.

Sie müssen außerdem frei von Not sein - damit sie nicht mehr durch extreme Armut und Infektionskrankheiten zum sicheren Tod verurteilt sind - und frei von Furcht - damit ihr Leben und ihre Existenz nicht durch Gewalt und Krieg zerstört werden.

Эпидемия испанского гриппа унесла больше жизней, чем любое другое инфекционное заболевание в истории.

An der Spanischen Grippe starben mehr Menschen als an irgendeiner anderen Infektionskrankheit in der Geschichte.

Подобные фразы

Примеры

Поскольку брожение требует наличия микробов, Пасте́р заключил, что это так же и в случае с инфекционными заболеваниями.

Da zur Gärung Mikroben erforderlich sind, so überlegte Pasteur, müßten Mikroben auch ansteckende Krankheiten verursachen.

Представления о раке как об инфекционном заболевании появились сравнительно недавно, всего несколько десятков лет назад.

Угрозу также создает соприкосновение с кровью и другими жидкостями организма пациента: существует вероятность заражения каким-нибудь инфекционным заболеванием.

Der Kontakt mit Blut und anderen Körperflüssigkeiten sowie mit Krankheitserregern stellt ein ständiges Risiko dar.

Das griechische Wort für „Seuchen“ bezieht sich auf tödliche Infektionskrankheiten aller Art. Zweifellos kam es im 20.

Прогнозы, касающиеся гриппа и других инфекционных заболеваний, затрагивают обе стороны этой проблемы.

Борьба как с традиционными, так и с новыми инфекционными заболеваниями требует принятия международным сообществом согласованных мер.

Sowohl bekannte als auch neue Infektionskrankheiten müssen durch konzertierte internationale Gegenmaßnahmen bekämpft werden.

Лишь в Центре по контролю над инфекционными заболеваниями подтвердили, что не посылали к семьям погибших никаких врачей.

Nur die Centers for Disease Control hatten bestätigt, dass von ihnen niemand bei den Familien angerufen habe.

Миллионы бедных людей ежегодно умирают от инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез, пневмония и корь.

Millionen von armen Menschen sterben jedes Jahr an ansteckenden Krankheiten wie Malaria, Tuberkulose, Lungenentzündung und Windpocken .

Um herauszufinden, welche Veränderungen auf dem Gebiet der Bekämpfung infektiöser Krankheiten im Gange waren.

Из инфекционных заболеваний наиболее поражает вирусный гепатит, затем малярия, бешенство, тиф, геморрагическая лихорадка Ласса, ретровирусные инфекции.

Unter allen Infektionskrankheiten fordert die Virushepatitis die meisten Opfer, gefolgt von Krankheiten wie Malaria, Tollwut, Typhus, Lassa-Fieber und Retrovirusinfektionen.

Здесь показано, что патогены встречаются во всём мире, согласно расширенной базе данных по инфекционным заболеваниям.

Es zeigt die Erreger auf der ganzen Welt, im Verzeichnis der Datenbank für ansteckende Krankheiten (EID).

Переливания крови, которые после второй мировой войны стали применяться все чаще, тоже помогли распространить инфекционные заболевания.

Nach dem Zweiten Weltkrieg sind Bluttransfusionen gang und gäbe geworden, was ebenfalls zur Ausbreitung von Infektionskrankheiten beigetragen hat.

Какие правила гигиены Моисеева закона помогали предотвратить распространение инфекционных заболеваний?

Welche Hygienevorschriften im mosaischen Gesetz verhinderten die Ausbreitung von ansteckenden Krankheiten?

Als ich mir da Buch über die ansteckenden Krankheitserreger angesehen habe, war das sein Name neben dem deines Vaters. Er ist auch Forscher.

И тогда сохраняются под контролем вредные виды мух и уничтожаются яйца паразитов, не давая распространяться инфекционным заболеваниям.

Auf diese Weise werden schädliche Fliegenarten unter Kontrolle gehalten und Eier von Parasiten vernichtet, was wiederum die Ausbreitung bakterieller Erkrankungen verhindert.

В немецкий инфекционные болезни переводится как infektionskrankheit . В переведенных предложениях инфекционные болезни встречается не менее 203 раз.

инфекционные болезни

переводы инфекционные болезни

infektionskrankheit

больше, чем от какой-либо другой инфекционной болезни за всю мировую историю.

mehr als an jeder anderen Infektionskrankheit der Weltgeschichte.

Подобные фразы

Примеры

Eine schnell um sich greifende Infektionskrankheit, die epidemische Ausmaße annehmen und den Tod verursachen kann.

Предположим, врач советует вам избегать контакта с тем, кто заражен смертельной инфекционной болезнью.

Angenommen, ein Arzt schärft dir ein, dich strikt von einer Person fernzuhalten, die an einer ansteckenden, tödlichen Krankheit leidet.

«Вместе со своим другом он выкопал небольшую могилу и положил туда останки своего ребенка, умершего от инфекционной болезни.

Die Druse ist eine Pferdekrankheit und wird auch als Coryza contagiosa equorum oder Adenitis equorum bezeichnet.

Нищета, инфекционные болезни, ухудшение состояния окружающей среды и война подпитывают друг друга и образуют порочный круг.

Armut, Infektionskrankheiten, Umweltzerstörung und Krieg verstärken einander in einem tödlichen Kreislauf.

Die Experten erkannten, dass sich der Schwerpunkt der weltweiten Gesundheitsprobleme von den übertragbaren zu den nicht übertragbaren Krankheiten verlagert.

„Infektionskrankheiten werden bis auf weiteres die Haupttodesursache bleiben“, heißt es in dem Buch Die fliegenden Leichen von Kaffa.

Оно способствует борьбе с нищетой, инфекционными болезнями и экологической деградацией, которые уносят миллионы жизней и угрожают безопасности человека.

Sie hilft, Armut, Infektionskrankheiten und Umweltzerstörung zu bekämpfen, die Millionen von Menschenleben fordern und die menschliche Sicherheit bedrohen.

Ich sollte in mein Zimmer gehen und meine Unterlagen für die Infektionskrankheiten- Diskussion durchsehen

Несмотря на улучшения в области здравоохранения, медицина не в состоянии остановить распространение инфекционных болезней.

Trotz Verbesserungen im Bereich der Gesundheitspflege ist es der Medizin nicht gelungen, Infektionskrankheiten an der Ausbreitung zu hindern

Как большинство докторских детей, мои девочки буквально коллекционировали все существующие инфекционные болезни.

Meine Töchter hatten wie die meisten Arztkinder in ihrer Jugend alle möglichen Infektionskrankheiten.

И в-третьих, избранные инфекционные болезни вряд ли способны вызвать в Нью-Йорке серьезную эпидемию, особенно в марте.

Und drittens ist es bei diesen drei Erregern sehr unwahrscheinlich, da sie im Mrz in New York eine Epidemie auslsen.

Читайте также: