Вошь прусскую от страсти изнывая австрийский вшивец валит на кровать

Обновлено: 19.04.2024

— Вот дурак, — сказал старый сапёр Водичка, — мог бы и присягнуть, а потом начхал бы на всё. И на присягу тоже.

— Я уже три раза присягал, — отозвался один пехотинец, — и в третий раз сижу за дезертирство. Не будь у меня медицинского свидетельства, что я пятнадцать лет назад в приступе помешательства укокошил свою тётку, меня бы уж раза три расстреляли на фронте. А покойная тётушка всякий раз выручает меня из беды, и в конце концов я, пожалуй, выйду из этой войны целым и невредимым.

— А на кой ты укокошил свою тётеньку? — спросил Швейк.

Мимо них прошёл худой долговязый солдат измученного вида с веником в руке.

— Это учитель из нашей маршевой роты, — представил его егерь, сидевший рядом со Швейком. — Идёт подметать. Исключительно порядочный человек. Сюда попал за стишок, который сам сочинил.

— Эй, учитель! Поди-ка сюда, — окликнул он солдата с веником.

Тот с серьёзным видом подошёл к скамейке.

— Расскажи-ка нам про вшей.

Солдат с веником откашлялся и начал:

Измученный солдат из учителей присел на скамейку и вздохнул:

— Вот и всё. И из-за этого я уже четыре раза был на допросе у господина аудитора.

— Короче говоря, — сказал Швейк, — ваше дело дрянь, но терять надежды не следует, — как говорил цыган Янечек в Пльзени, когда в тысяча восемьсот семьдесят девятом году его приговорили к повешению за убийство двух человек с целью грабежа; всё может повернуться к лучшему! И он угадал: в последнюю минуту его увели из-под виселицы, потому что его нельзя было повесить по случаю дня рождения государя императора, который пришёлся как раз на тот самый день, когда он должен был висеть. Тогда его повесили на другой день после дня рождения императора. А потом этому парню привалило ещё большее счастье: на третий день он был помилован, и пришлось возобновить его судебный процесс, так как всё говорило за то, что бед натворил другой Янечек. Ну, пришлось его выкопать из арестантского кладбища, реабилитировать и похоронить на пльзенском католическом кладбище. А потом выяснилось, что он евангелического вероисповедания, его перевезли на евангелическое кладбище, а потом…

— Потом я тебе заеду в морду, — отозвался старый сапёр Водичка. — Чего только этот парень не выдумает! У человека на шее висит дивизионный суд, а он, мерзавец, вчера, когда нас вели на допрос, морочил мне голову насчёт какой-то иерихонской розы.

— Уж ты развлечёшь! — презрительно сплюнул Водичка. — Тут ума не приложишь, как бы выбраться из этой заварухи, да как следует рассчитаться с этими мадьярскими негодяями, а он утешает каким-то коровьим дерьмом.

— Нечего нам беспокоиться, — сказал Швейк, — всё уладится. Главное — никогда на суде не говорить правды. Кто даёт себя околпачить и признается — тому крышка. Из признания никогда ничего хорошего не выходит. Когда я работал в Моравской Остраве, там произошёл такой случай. Один шахтёр с глазу на глаз, без свидетелей, избил инженера. Адвокат, который его защищал, всё время говорил, чтобы он отпирался, ему ничего за это не будет, а председатель суда по-отечески внушал, что признание является смягчающим вину обстоятельством. Но шахтёр гнул свою линию: не сознаётся — и баста! Его освободили, потому что он доказал своё алиби: в этот самый день он был в Брно…

В коридоре послышались шаги и возглас караульного:

— Опять нашего полку прибыло! — радостно воскликнул Швейк. — Авось он припрятал окурок.

Дверь открылась, и в барак втолкнули вольноопределяющегося, того самого, что сидел со Швейком под арестом в Будейовицах, а потом был прикомандирован к кухне одной из маршевых рот.

— Слава Иисусу Христу, — сказал он, входя, на что Швейк за всех ответил:

— Во веки веков, аминь!

Вольноопределяющийся с довольным видом взглянул на Швейка, положил наземь одеяло, которое принёс с собой, и присел на лавку к чешской колонии. Затем, развернув обмотки, вынул искусно спрятанные в них сигареты и роздал их. Потом вытащил из башмака покрытый фосфором кусок от спичечной коробки и несколько спичек, аккуратно разрезанных пополам посреди спичечной головки, чиркнул, осторожно закурил сигарету, дал каждому прикурить и равнодушно заявил:

Собрание сочинений. Том шестой - i_001.jpg

Злоключения Швейка в поезде

В одном из купе второго класса скорого поезда Прага — Чешске Будейовице ехало трое пассажиров: поручик Лукаш, напротив которого сидел пожилой, совершенно лысый господин, и, наконец, Швейк. Последний скромно стоял у двери и почтительно готовился выслушать очередной поток ругательств поручика, который, не обращая внимания на присутствие лысого штатского, всю дорогу орал, что Швейк — скотина и тому подобное.

Дело было пустяковое: речь шла о количестве чемоданов, за которыми должен был присматривать Швейк.

— У нас украли чемодан! — ругал Швейка поручик. — Как только у вас язык поворачивается, негодяй, докладывать мне об этом!

— Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, — тихо ответил Швейк, — его взаправду украли. На вокзале всегда болтается много жуликов, и, видать, кому-то из них наш чемодан, несомненно, понравился, и этот человек, несомненно, воспользовался моментом, когда я отошел от чемоданов доложить вам, что с нашим багажом все в порядке. Этот субъект мог украсть наш чемодан именно в этот подходящий для него момент. Они только и подстерегают такие моменты. Два года тому назад на Северо-Западном вокзале у одной дамочки украли детскую колясочку вместе с девочкой, закутанной в одеяльце, но воры были настолько благородны, что сдали девочку в полицию на нашей улице, заявив, что ее, мол, подкинули и они нашли ее в воротах. Потом газеты превратили бедную дамочку в мать-злодейку. — И Швейк с твердой убежденностью заключил: — На вокзалах всегда крали и будут красть — без этого не обойтись.

— Я глубоко убежден, Швейк, — прервал его поручик, — что вы плохо кончите. До сих пор не могу понять, корчите вы из себя осла или же так и родились ослом. Что было в этом чемодане?

— Цыц! — не своим голосом взвизгнул поручик. — Я вас под полевой суд отдам! Думайте, что говорите, если у вас в башке есть хоть капля разума! Другой за тысячу лет не смог бы натворить столько глупостей, сколько вы за эти несколько недель. Надеюсь, вы это тоже заметили?

— Оставьте меня в покое, Швейк, с вашими россказнями!

— Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, все, что я сейчас говорю, — сущая правда. Отправился, значит, его дед бродить по белу свету…

— Швейк, — разозлился поручик, — еще раз приказываю вам прекратить болтовню. Я ничего не хочу от вас слышать. Как только приедем в Будейовице, я найду на вас управу. Посажу под арест. Вы знаете это?

— Никак нет, господин поручик, не знаю, — мягко ответствовал Швейк. — Вы об этом даже не заикались.

Не получив ответа, Швейк обратился к поручику:

Тут произошло нечто ужасное. Лысый господин вскочил и заорал на Швейка:

— Marsch heraus, Sie Schweinkerl![1] — и поддал его ногой. Потом лысый господин вернулся в купе и преподнес поручику небольшой сюрприз, представившись ему.

Это был самый страшный из всех генерал-инспекторов, когда-либо рождавшихся под луной. Обнаружив где-нибудь непорядок, он заводил с начальником гарнизона такой разговор:

— Револьвер у вас есть?

— Прекрасно. На вашем месте я бы знал, что с ним делать. Это не гарнизон, а стадо свиней!

И действительно, после каждой его инспекционной поездки кто-нибудь да стрелялся.

В таких случаях генерал фон Шварцбург констатировал с удовлетворением:

— Правильно! Это настоящий солдат!

Казалось, его огорчало, если после его ревизии хоть кто-нибудь оставался в живых. Кроме того, он страдал манией переводить офицеров на самые скверные места. Достаточно было пустяка, чтобы офицер распрощался со своей частью и отправился на черногорскую границу или в безнадежно спившийся гарнизон в грязной галицийской дыре.

— Господин поручик, — спросил генерал, — в каком военном училище вы обучались?

— Итак, вы обучались в военном училище и не знаете даже, что офицер является ответственным за своего подчиненного? Недурно. Во-вторых, вы болтаете со своим денщиком, словно с близким приятелем. Вы допускаете, чтобы он говорил, не будучи спрошен. Еще лучше! В-третьих, вы разрешаете ему оскорблять ваше начальство. Прекрасно! Из всего этого я делаю определенные выводы… Как ваша фамилия, господин поручик?

Собрание сочинений. Том шестой - i_002.jpg

— Благодарю вас. Речь идет не о том, где вы служили. Я желаю знать, где вы служите теперь?

— В Девяносто первом пехотном полку, господин генерал-майор. Меня перевели…

— Вас перевели? И отлично сделали. Вам будет очень невредно вместе с Девяносто первым полком в ближайшее время увидеть театр военных действий.

Facebook Если у вас не работает этот способ авторизации, сконвертируйте свой аккаунт по ссылке ВКонтакте Google RAMBLER&Co ID

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

[Tags|Швейк]

Ч.II. Гл.4

Вшам в армии квартира даровая,
На унтеров им трижды наплевать.
Вошь прусскую, от страсти изнывая,
Австрийский вшивец валит на кровать.


Измученный солдат из учителей присел на скамейку и вздохнул:
-- Вот и все. И из-за этого я уже четыре раза был на допросе у господина аудитора.
-- Собственно, дело ваше выеденного яйца не стоит,-- веско заметил Швейк.-- Все дело в том, кого они там в суде будут считать старым австрийским вшивцем. Хорошо, что вы прибавили насчет кровати. Этим вы так их запутаете, что они совсем обалдеют. Вы только им обязательно разъясните, что вшивец --
это вошь-самец и что на самку-вошь может лезть только самец-вшивец.
.
Учитель тяжело вздохнул. -- Что ж делать, если этот самый господин аудитор не знает как следует чешского языка. Я ему приблизительно так и объяснял, но он на меня набросился. "Замец фжи по-чешски зовет фожак, завсем не фшивец",-- заявил господин аудитор.-- Femininum, Sie gebildeter Kerl, ist "он фож". Also Maskulinum ist "она фожак". Wir kennen uns're Pappenheimer / Женский род -- эх вы, а еще образованный человек -- есть "он фож". А мужской род есть "она фожак". Мы знаем своих паппенгеймцев! (нем.)/.

В такой редакции, кончено, трудно понять, в чем тут шутка, и в чем преступление. А дело все в том, что в подлиннике никто никого на кровать не валит, вся соль, как раз в невозможности человеку, плохо знающему чешский, определить, кто кого кроет se hbitě páří

Vším u vojska se velmi dobře daří,
i na šarže už přivyká,
s vší pruskou už se hbitě páří
ten starý všivák rakouský.

Что следует переводить как-то так

В армии не различая званий
на всех погонах она сыта
И с прусской вшой австрийский вошь
Совокупляется открыто

Австрияк-следователь не может уяснить, кто кого имеет se páří в этом акте. Австрийская особь прусскую, или наоборот, прусская австрийскую. Последнее безусловно пахнет гос. изменой.

Что должны быть переведено примерно так

-- Собственно, дело ваше выеденного яйца не стоит,-- веско заметил Швейк.-- Главное, чтобы в суде они поняли кто, кого кроет. Вы только им обязательно разъясните, что вошь австрийский -- это вошь-самец, а самка, это прусская вша.
.
Учитель тяжело вздохнул. -- Что ж делать, если этот самый господин аудитор не знает как следует чешского языка. Я ему приблизительно так и объяснял, но он на меня набросился. "Замец фжи по-чешски зовет фшой, завсем не фошь",-- заявил господин аудитор.-- Femininum, Sie gebildeter Kerl, ist "ский фож". Also Maskulinum ist "ской фшой". Wir kennen uns're Pappenheimer / Женский род -- эх вы, а еще образованный человек -- есть "ский фож". А мужской род есть "ской фшой". Мы тут не лыком шиты! (нем.)/.

Facebook Если у вас не работает этот способ авторизации, сконвертируйте свой аккаунт по ссылке ВКонтакте Google RAMBLER&Co ID

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Стр. 365

-- Это "Пестер-Ллойд"? -- спросил полковник.
-- Так точно, господин полковник,-- ответил поручик Лукаш

Пестер Ллойд (Pester Lloydu) – очень солидная будапештская (пештская) немецкоязычная газета либерального направления. Выходила непрерывно с 1854 по 1945. Утренним и дневным выпуском. Была возобновлена в 1994 и до сих пор существует, правда ныне только в электронном виде. Среди сотрудников и корреспондентов в разное время числились Теодор Герцель (Theodor Herzl), Макс Нордау (Max Nordau), Томас Манн (Thomas Mann), Стефан Цвейг (Stefan Zweig), Эгон Эрвин Киш (Egon Erwin Kisch) и тд.

Ведение войны требует совместных усилий всех слоев населения Австро-Венгерской монархии.

Любопытно, что это фрагмент из будапештской немецкой газеты в оригинале на чешском. Видимо, степень владения немецким не позволяла Гашеку решиться на пародирование статьи из газеты, только на реплики героев.

целый ряд выдающихся полководцев, вышедших из среды чехов. Достаточно вспомнить славного фельдмаршала Радецкого и других защитников Австро-Венгерской державы!

Фельдмаршал Радецкий – см. комментарий кн.1, гл.7, стр. 78.

Стр. 366

Мы уже обращали внимание читателей на дебоширство N-ского полка в Дебрецене

Дебрецен (Debrecen) – второй по величине город современной Венгрии. Расположен на востоке страны у границы с Румынией. Больше двухсот километров от столицы Будапешта. До первой мировой город помимо всего славился очень большой еврейской общиной, составлявшей около 10% населения, что, безусловно, привлекало к нему внимание такой газеты, как Пестер Ллойд.

бесчинства которого были обсуждены и осуждены будапештским парламентом

В отличие от чехов не имевших своего национального представительного органа, бунтовщики-венгры в результате Австро-Венгерского компромисса (Ausgleich) с 1867 самостоятельно управляли своей частью империи, Транслитанией. См. также комментарий кн.2, гл.1, стр. 236.

не смеют рассматривать землю короны святого Стефана как землю, взятую ими в аренду.

Земли короны святого Стефана - официальное название Транслитании, по имени отца нации короля Стефана I (Stephen (István, 96? - 1038), впоследствии канонизированного и ставшего небесным покровителя Венгрии. В отличие от богемской кроны святого Вацлава, короной святого Стефана император Франц Иосиф короновался. См. комментарий кн.1, гл.1, стр. 30.

-- Чья подпись под статьей, господин поручик?
-- Редактора, депутата Белы Барабаша, господин полковник.

Бела Барабаш (Béla Barabás, 1855 - 1934) – реальная личность, венгерский политик и журналист, родом из восточного города Арад (Arad), после Трианонского соглашения (см. комментарий кн.2, гл.3, стр. 309) ставшего частью румынской Трансиливании (нельзя путать с Транслитанией). Действительно, был членом будапештского парламента нескольких созывов. Однако, как указывает венгерская энциклопедия, его многочисленные статьи печатались главным образом в местной прессе, да и сам Белла Барабаш был редактором местных изданий, до войны Arad és Vidéke (Арад и Округа) и после Aradi Magyar Újság (Арадская венгерская газета). Укорененный в своем родном округе, весьма удаленном от Кирайхиды, остался в нем и после перехода Арада к Румынии. По завершении Первой мировой в новой стране стал лидером Венгерской партии и членом парламента. Есть большие сомнения, что этот человек мог писать о каких-то местных скандалах в западной Транслитании во время войны. В любом, случае конкретные румыны его должны были интересовать куда больше, чем полуабстрактные в Араде чехи.

Но прежде чем эта статья попала в "Пестер-Ллойд", она была напечатана в "Пешти-Хирлап". Теперь прочитайте мне официальный перевод венгерской статьи, помещенной в шопроньской газете "Шопрони-Напло"

Пешти Хирлап (Pesti Hírlap) и Шапрони Напло (Sopronyi Napló) – реальные названия венгерских газет того времени. Столичная Пешти Хирлап была известна своей выраженной националистической позицией.

Стр. 367

Это касается особенно того господина, который, по слухам, безнаказанно обретается в лагере и до сих пор носит петлицы своего "попугайского полка".

Прессбург – см. комментарий к Пожонь, кн.2, гл.3, стр. 349.

Скорее вас может заинтересовать статья в "Комарненской вечерней газете"

Комарно (Komárno) – город-порт на Дунае, сто километров на восток от Кирайхиды. После Первой мировой войны оказался разделен по Дунаю на две части чехословацкую (Komárno) и венгерскую (Komárom).

Стр. 370

В ваши годы я, будучи на трехнедельных топографических курсах в Эгере

Эгер (Eger, чеш. Jager) – город в северной Венгрии, на полпути от Будапешта в Дебрецен. См. комментарий выше кн.2, гл.4, стр. 366. От Кирайхиды (Брукнойдорфа) почти 350 километров на восток.

Стр. 371

По дороге домой поручик Лукаш все время повторял про себя: "Ротный командир, ротный ординарец".

В оригинале, Лукаш бормочет по-немецки.
Nadporučík Lukáš po celé cestě domů si opakoval: „Kompaniekomandant, kompanieordonanz.“

Старший писарь (učetní šikovatel, Rechnungsfeldwebel) Яан Ванек (Jan Vaněk) реальное лицо. Однополчанин и армейский приятель Гашека. В гражданской жизни аптекарь из небольшого городка в севером пригороде Праги Кралупи на Влтавой (Kralupy nad Vltavou)

U nás vyskytují se ojediněle. Znám jest zajisté případ vojína Nemravy, který odepřel sloužit. Po krutém žalářování konečně propuštěn z vojny, když lékaři vojenští prohlásili ho za nepříčetného. Jest to podivná logika. Když nechci vzít zbraně do ruky a ohánět se s ní, prohlášen jsem za blázna.

Такие происшествия [отказ от службы] у нас редки. Есть любопытный случай солдата Немравы, который отказался служить. После долгого заключения, был отпущен, поскольку воинские врачи признали его за ненормального. Удивительная логика. Если кто-то не хочет брать в руки оружье и трости им, то он сумасшедший.
Помимо всего прочего, кажется, из этих слов, обратным ходом, рождается идиот, который хочет служить. А именно, бравый солдат Швейк.

Богнице (Bohnice) – один из самых северных районов Праги. До 1922 самостоятельный населенный пункт на правом берегу Влтавы. В 1903 здесь был построен самый передовой по тогдашнему оснащению психиатрический центр Австро-Венгрии. Существует и поныне Psychiatrická léčebna Bohnice .

Vším u vojska se velmi dobře daří, В армии не различая званий
i na šarže už přivyká, на всех погонах она сыта
s vší pruskou už se hbitě páří И с прусской вшой вошь австрийский
ten starý všivák rakouský. Совокупляется открыто

Эта-то неясность в определении активной стороны и заронила сомнения в души немецкоязычного командования по поводу того, кто же кого кроет при этом совокуплении-спаривании, бравый австрийский вошь дошлую прусскую вшу или наоборот хитрый прусский вшой зазевавшуюся австрийскую вошу, и завертелось следствие вокруг родовых окончаний чешских существительных, а равно и прилагательных.

Vy malá zvířátka, jež ve dne v noci Вы, зверюшки малые, покоя не даете
vždy znepokojujete hrdiny, Герою фронтовому день и ночь
již všanc vám vydáni a bez pomoci Он каждый час по вашей милости
šat prohlížejí každé hodiny, В порядок форму приводить не прочь

vám v dějinách též patří čestné místo, В истории законное вам место
neb strážím nedáte vy spát Вы не даете на посту дозорном заснуть
a bdělost zvyšujete, jak je jisto - Боеготовность повышаете и бдительность
tak celkem vzato mám vás rád. И потому любить вас надо как-нибудь.

Эти строки Ярослава Гашека невольно приходят в голову при знакомстве с последними новостями и той степенью гнусности, которую повсеместно демонстрируют "самые цивилизованные государства мира". Что особенно показательно, громче всех орут откровенные скоты. Американцы вывезли в качестве примера "международной солидарности" (это их формулировка) полмиллиона масок из Италии в Штаты со своей военной базы. Но именно они орут о том, что Россия фейковыми новостями мешает бороться с пандемией.


Чехи не отстают. Захватив 500 тысяч масок, отправленных Китаем в помошь Италии, они рассуждают о том, что Россия недостаточно искренне помогает итальянцам и к тому же закрыла границы с Белоруссией, показав реальное отношение к союзному государству.

Аналогичных примеров в ЕС масса, уже появились и официальные заявления. Польша, Эстония, Литва, Германия - все обмениваются упреками и претензиями, не забывая при это пинать русских и китайцев, которые извлекают из всего выгоду. Японцы договорились до того, что и отмена Олимпиады выгодна прежде всего России, хотя отказывались в ней участвовать Канада и Австралия.

Всё не как у людей и в образцово-показательном заповеднике "Украина". Избитые пассажиры, проданные в Испанию маски и нацистские патрули. некоторая специфика гниения присутствует. Но в целом как раз сейчас видно, как правящая Хунта приблизилась к истинно европейским стандартам. По нашим меркам, нечеловеческим.

В мире было так много подобных организаций. Они так "успешно" боролись за здоровье ливийцев и афганцев, сирийцев и иракцев, половину африканских стран облагодетельствовали. А где американский "Корпус мира" с бюджетом около 400 млн.долл. и численностью персонала 215 ТЫСЯЧ человек?

Вопрос риторический. Не для того их создавали и кормили, чтобы они от коронавируса кого-то спасали. Хотя уверяю, по отчетам все будет ОК и нам еще покажут их самоотверженную работу. Как это обычно и бывает - в больших организациях есть реально хорошие люди, искренне помогающие другим. И на них выезжает вся контора, занимающаяся совершенно иными делами.

Очень помогает отвлечься от повседневности ответ на интересный вопрос: Почему Гитлер был в ярости после захвата немцами Крита весной 1941 года

Не хочется лишний раз возвращаться к делам нашим скорбным - о коронавирусе, скотстве и прочем сейчас вещают из всех информационных щелей. Совсем уж абстрагироваться не удается, но интересно хотя бы узнать что-то без официоза и "мы все умрем". В Австралии живёт с семьёй моя подруга, в 90-е уехала. Созвонились на этой неделе. Хорошо вам, у вас Путин. Я тоже хочу к вам Из благополучной Австралиии это даже как-то странно.

И вообще, надо смотреть на вещи трезво. Сегодня мы сидя дома, спасаем мир. А Евросоюз поблагодарил Россию за помощь Италии и подготовил новый пакет антироссийских санкций. Шутка. Не поблагодарил. Но санкции готовит. Так что Не унываем, еще пара десятков тысяч заболевших нас ждет до лета. Но гриппом же мы не боимся болеть, хотя от него умирает больше людей - в Штатах в прошло сезоне аж 80 тысяч померло.

Читайте также: