Эдгар аллан по король чума в чем смысл

Обновлено: 22.04.2024

Перевод на русский: — Э. Березина (Король Чума, Король Чума (Рассказ, содержащий аллегорию), Король Чума. , Король Чума. Алегоричесский рассказ, Король Чума. Аллегорический рассказ) ; 1958 г. — 25 изд. — В. Рогов (Король Чума, Король Чума. Рассказ, содержащий аллегорию) ; 1970 г. — 30 изд. — М. Энгельгардт (Король Мор, Король Мор. Сказка с аллегорией) ; 2000 г. — 6 изд. — К. Бальмонт (Король Чума) ; 2002 г. — 3 изд. — Э. Бер (Король Чума) ; 2010 г. — 2 изд. — С. Мартынова (Король Чума) ; 2011 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — А. Мокровольский (Король Чума) ; 2001 г. — 1 изд. Перевод на польский: — Б. Лесьмян (Król Dżumiec) ; 1913 г. — 1 изд.

  • Жанры/поджанры: Мистика
  • Общие характеристики: Ироническое | Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Два матроса, пропьянствовав в трактире и не заплатив за выпивку, спасаются бегством. В пьяном запале они перелезают через ограду заставы, которая отгораживает пустынные чумные кварталы от здоровой части Лондона. Спасаясь, моряки попадают в лавку гробовщика, где за столом восседает сам король Чума Первый с королевой и свитой. Другие бы умерли от страха, но пьяным море по колено.

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

Gourmand, 15 марта 2019 г.

Буквально вчера целый день посвятил творчеству Говарда Лавкрафта. После пятого прочитанного рассказа стали раздражать герои, которые пугаются любого шороха, а при виде тусклого свечения воображают такие ужасы, что не могут передать словами, и, как нервические девицы, излишне туго затянутые в корсеты, падают в обморок. А ведь герои Лавкрафта — вполне себе взрослые мужчины! В детстве их что ли роняли. Или топили в ванне.

И вот я переключился на По. В который раз с огромным удовольствием перечитал этот рассказ, где смешное соседствует с жутью, где герои, пусть и принявшие на борт галлоны горячительного, ведут себя как мужчины: отстаивают своё мнение, ухаживают за дамами, встревают в драку и уносят живую добычу на шхуну. Ну наконец-то! Простые моряки, не умеющие ни читать, ни писать, ведут себя в сто раз мужественнее изнеженных героев Лавкрафта.

TwoSouls, 23 января 2008 г.

Прочитав рассказ, сразу вспомнился мультик про казаков и нечистую силу, теперь понимаешь, откуда они черпали вдохновение

piglet, 8 декабря 2008 г.

Yazewa, 3 марта 2008 г.

Произведение, сильное своей потрясающей контрастностью. Впечатляет чрезвычайно!

ozor, 1 мая 2006 г.

Серёжки, попадающие при улыбке в уголки рта — это финиш! Один из лучших образцов хоррора с юмористическим черным изюмом. Живописуемо до чертиков!

gams, 13 марта 2006 г.

Очень «Веселенькое « произведение-мое любимое-как авторт умудрился засунуть между строк такой кусок мудрости.Сильная вещь-как,По смог описать,дать жизнь,сделать живым Чуму-Просто потрясно. pray:

njs, 15 мая 2006 г.

потрясающе. удивительный английский (хорошо, что знаю и сумела впервые прочесть это произведение в оригинале)

baroni, 19 октября 2007 г.

Прекрасные зарисовки пораженного чумой средневекового Лондона. Непостижимым образом рядом соседствуют трагедия и фарс Очень яркий, почти что кинематографичный рассказ.

Вертер де Гёте, 25 ноября 2007 г.

Один из наиболее интересных рассказов По.Гротескными образами и чёткими,просто фотографическими описаниями чумных кварталов,лично у меня,

вызвал ассоциации с гравюрами Дюрера и картинами Брейгеля.

Ishamael, 7 июня 2013 г.

Емкий, но очень красочный рассказ. Накал повествования захватывает с самого начала и переносит мысли читателя в Лондон XIV века. На деле, кажется, что автор и был один из матросов. Собственно последние этакая гротескная парочка сильно выпивших матросов, которые, как показало повествование, не потеряли головы. Заседанию чумной аристократии, в особенности описанию каждого поименно, уделено достаточное место и не зря. Сама их внешности и обстановка располагают к той мистике, которой хотел добиться автор. Бесспорно признаки психоза, как массового, так и единичного в такое невообразимо страшное время как Черная Смерть встречались повсеместно. Вспомнить хотя бы хореоманию, страх искажает человека. Вот и здесь произошло примерно тоже. Снова у По встает проблема души, только здесь она перемежается веселостью и лихачеством матросов. Конец мне понравился, матросы молодцы, не растерялись.

vitamin, 12 июля 2007 г.

Еще один веселый рассказ от По с примесью кошмарного.

alex1970, 30 декабря 2010 г.

Жуткий рассказ, описывающий эпидемию чумы в Лондоне. Финал несколько смазывает впечатление от произведения, но он совсем неплох.

Два морячка по пьяни пускаются в опасное путешествие по чумным районам и встречаются с незабываемыми персонажами.

Написано действительно страшно. Классика есть классика.

Ruddy, 15 марта 2007 г.

Orm Irian, 19 декабря 2013 г.

Наверное, самая странная вещь у По. Ну или одна из. Опять пир во время чумы, но самый макабрический и гротескный, который только можно себе вообразить. Комическая сцена с двумя матросами перемежается жуткими описаниями чумного района Лондона, закрытого на карантин во время Черной Смерти. Но есть люди, которых жажда наживы не остановит даже перед смертельной опасностью.

Мне эта вещь больше всего напоминает картины Иеронима Босха. Или многочисленные изображения пляски смери, бывшие популярными сюжетами на протяжении многих столетий. Сложно оценить это произведение однозначно, но оно, вне всяких сомнений, стоит ознакомления. Довольно интересный образчик художественной фантазии автора.

ii00429935, 18 ноября 2009 г.

Перевод на русский: — Э. Березина (Король Чума, Король Чума (Рассказ, содержащий аллегорию), Король Чума. , Король Чума. Алегоричесский рассказ, Король Чума. Аллегорический рассказ) ; 1958 г. — 25 изд. — В. Рогов (Король Чума, Король Чума. Рассказ, содержащий аллегорию) ; 1970 г. — 30 изд. — М. Энгельгардт (Король Мор, Король Мор. Сказка с аллегорией) ; 2000 г. — 6 изд. — К. Бальмонт (Король Чума) ; 2002 г. — 3 изд. — Э. Бер (Король Чума) ; 2010 г. — 2 изд. — С. Мартынова (Король Чума) ; 2011 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — А. Мокровольский (Король Чума) ; 2001 г. — 1 изд. Перевод на польский: — Б. Лесьмян (Król Dżumiec) ; 1913 г. — 1 изд.

  • Жанры/поджанры: Мистика
  • Общие характеристики: Ироническое | Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Два матроса, пропьянствовав в трактире и не заплатив за выпивку, спасаются бегством. В пьяном запале они перелезают через ограду заставы, которая отгораживает пустынные чумные кварталы от здоровой части Лондона. Спасаясь, моряки попадают в лавку гробовщика, где за столом восседает сам король Чума Первый с королевой и свитой. Другие бы умерли от страха, но пьяным море по колено.

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

Gourmand, 15 марта 2019 г.

Буквально вчера целый день посвятил творчеству Говарда Лавкрафта. После пятого прочитанного рассказа стали раздражать герои, которые пугаются любого шороха, а при виде тусклого свечения воображают такие ужасы, что не могут передать словами, и, как нервические девицы, излишне туго затянутые в корсеты, падают в обморок. А ведь герои Лавкрафта — вполне себе взрослые мужчины! В детстве их что ли роняли. Или топили в ванне.

И вот я переключился на По. В который раз с огромным удовольствием перечитал этот рассказ, где смешное соседствует с жутью, где герои, пусть и принявшие на борт галлоны горячительного, ведут себя как мужчины: отстаивают своё мнение, ухаживают за дамами, встревают в драку и уносят живую добычу на шхуну. Ну наконец-то! Простые моряки, не умеющие ни читать, ни писать, ведут себя в сто раз мужественнее изнеженных героев Лавкрафта.

Zombie 1st class, 10 октября 2020 г.

Жанр этого рассказа можно определить как комедийный хоррор. Два матроса, ужратых вусмерть даже по суровым моряцким меркам, пошли гулять по ночному Лондону в поисках еще одного (или даже не одного!) трактира. И как-то незаметно для себя вломились в огороженный чумной квартал, где можно встретить только крыс, да редких мародеров. Но встретили кое-что поинтереснее: кабак, где идет веселая пирушка очень колоритной, странной и жутковатой компании, а председательствует над весельем самый причудливый субъект, Король Чума. Тут бы им и уносить ноги, но когда ж это пьяных мореходов было просто выгнать из питейного заведения!

Paganist, 23 сентября 2017 г.

По, конечно, мастер гротеска и мистики. В этом рассказе они сплетаются чрезвычайно гармонично. Ощущение нереальности происходящего достигнуто путём вдребезги замутнённого алкоголем сознания двух героев рассказа — и это удачный ход. Ведь не понятно, это матросы допились до чёртиков, или же всё происходит на самом деле.

Orm Irian, 19 декабря 2013 г.

Наверное, самая странная вещь у По. Ну или одна из. Опять пир во время чумы, но самый макабрический и гротескный, который только можно себе вообразить. Комическая сцена с двумя матросами перемежается жуткими описаниями чумного района Лондона, закрытого на карантин во время Черной Смерти. Но есть люди, которых жажда наживы не остановит даже перед смертельной опасностью.

Мне эта вещь больше всего напоминает картины Иеронима Босха. Или многочисленные изображения пляски смери, бывшие популярными сюжетами на протяжении многих столетий. Сложно оценить это произведение однозначно, но оно, вне всяких сомнений, стоит ознакомления. Довольно интересный образчик художественной фантазии автора.

BroonCard, 1 мая 2015 г.

Небольшое произведение, отлично передающее всю мрачность атмосферы Лондона в года поражения Чумой.

В целом очень напомнило сюрреалистичные, психоделические триптихи Иеронима Босха. Ввиду чего любителям подобных творений — рекомендую

Ishamael, 7 июня 2013 г.

Емкий, но очень красочный рассказ. Накал повествования захватывает с самого начала и переносит мысли читателя в Лондон XIV века. На деле, кажется, что автор и был один из матросов. Собственно последние этакая гротескная парочка сильно выпивших матросов, которые, как показало повествование, не потеряли головы. Заседанию чумной аристократии, в особенности описанию каждого поименно, уделено достаточное место и не зря. Сама их внешности и обстановка располагают к той мистике, которой хотел добиться автор. Бесспорно признаки психоза, как массового, так и единичного в такое невообразимо страшное время как Черная Смерть встречались повсеместно. Вспомнить хотя бы хореоманию, страх искажает человека. Вот и здесь произошло примерно тоже. Снова у По встает проблема души, только здесь она перемежается веселостью и лихачеством матросов. Конец мне понравился, матросы молодцы, не растерялись.

Greyzi, 27 июня 2012 г.

link-link, 17 июня 2012 г.

Как обычно мастерское описание персонажей и зачумленного города, которое создает атмосферу мистики, ужаса и омерзения. Четыре всадника Апокалипсиса Альбрехта Дюрера сразу встают перед глазами.

Но под конец начинается уже психоделический бред, и сразу становится понятно что без опиума тут не обошлось=)

baroni, 19 октября 2007 г.

Прекрасные зарисовки пораженного чумой средневекового Лондона. Непостижимым образом рядом соседствуют трагедия и фарс Очень яркий, почти что кинематографичный рассказ.

ii00429935, 18 ноября 2009 г.

alex1970, 30 декабря 2010 г.

Жуткий рассказ, описывающий эпидемию чумы в Лондоне. Финал несколько смазывает впечатление от произведения, но он совсем неплох.

Два морячка по пьяни пускаются в опасное путешествие по чумным районам и встречаются с незабываемыми персонажами.

Написано действительно страшно. Классика есть классика.

vikusiana, 17 июля 2009 г.

Если кратко, то сказ про зачумленный Лондон и людей живущих с болезнью бок о бок. Описание города хоть и кратки, но поражают своей отвратительностью.

Герои рассказа, которыми являются матросы-пьянчужки, попадая в оккупированный чумой район, встречают августейшее семейство чумы. И чума там правит бал. Портрет чумы в обстановке и красках, весьма любопытно и интересно.

Морали, мистики, кошмара и всего прочего особо нет, кроме понимания КТО в те времена таки выжил и кого никакие хвори не берут и радости, что не довелось мне жить вместе с ними и тогда.

Вертер де Гёте, 25 ноября 2007 г.

Один из наиболее интересных рассказов По.Гротескными образами и чёткими,просто фотографическими описаниями чумных кварталов,лично у меня,

вызвал ассоциации с гравюрами Дюрера и картинами Брейгеля.

2480, 5 августа 2010 г.

teamat_7, 12 апреля 2011 г.

В рассказе описывается Англия, в периуд заражения такой ужасной болезнью как чума! Было запрещено заходить в зачумленные районы под страхом смертной казни, куда и отправились наши незадачливые герои, спасаясь бегством из очередного трактира. Побегав немного по зараженным и отравленным улицам они попадают в лавку гробовщика, где их поджидает очень и очень колоритная компания во главе с самой чумой.

Перевод на русский: — Э. Березина (Король Чума, Король Чума (Рассказ, содержащий аллегорию), Король Чума. , Король Чума. Алегоричесский рассказ, Король Чума. Аллегорический рассказ) ; 1958 г. — 25 изд. — В. Рогов (Король Чума, Король Чума. Рассказ, содержащий аллегорию) ; 1970 г. — 30 изд. — М. Энгельгардт (Король Мор, Король Мор. Сказка с аллегорией) ; 2000 г. — 6 изд. — К. Бальмонт (Король Чума) ; 2002 г. — 3 изд. — Э. Бер (Король Чума) ; 2010 г. — 2 изд. — С. Мартынова (Король Чума) ; 2011 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — А. Мокровольский (Король Чума) ; 2001 г. — 1 изд. Перевод на польский: — Б. Лесьмян (Król Dżumiec) ; 1913 г. — 1 изд.

  • Жанры/поджанры: Мистика
  • Общие характеристики: Ироническое | Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Любой

Два матроса, пропьянствовав в трактире и не заплатив за выпивку, спасаются бегством. В пьяном запале они перелезают через ограду заставы, которая отгораживает пустынные чумные кварталы от здоровой части Лондона. Спасаясь, моряки попадают в лавку гробовщика, где за столом восседает сам король Чума Первый с королевой и свитой. Другие бы умерли от страха, но пьяным море по колено.

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

Zombie 1st class, 10 октября 2020 г.

Жанр этого рассказа можно определить как комедийный хоррор. Два матроса, ужратых вусмерть даже по суровым моряцким меркам, пошли гулять по ночному Лондону в поисках еще одного (или даже не одного!) трактира. И как-то незаметно для себя вломились в огороженный чумной квартал, где можно встретить только крыс, да редких мародеров. Но встретили кое-что поинтереснее: кабак, где идет веселая пирушка очень колоритной, странной и жутковатой компании, а председательствует над весельем самый причудливый субъект, Король Чума. Тут бы им и уносить ноги, но когда ж это пьяных мореходов было просто выгнать из питейного заведения!

Gourmand, 15 марта 2019 г.

Буквально вчера целый день посвятил творчеству Говарда Лавкрафта. После пятого прочитанного рассказа стали раздражать герои, которые пугаются любого шороха, а при виде тусклого свечения воображают такие ужасы, что не могут передать словами, и, как нервические девицы, излишне туго затянутые в корсеты, падают в обморок. А ведь герои Лавкрафта — вполне себе взрослые мужчины! В детстве их что ли роняли. Или топили в ванне.

И вот я переключился на По. В который раз с огромным удовольствием перечитал этот рассказ, где смешное соседствует с жутью, где герои, пусть и принявшие на борт галлоны горячительного, ведут себя как мужчины: отстаивают своё мнение, ухаживают за дамами, встревают в драку и уносят живую добычу на шхуну. Ну наконец-то! Простые моряки, не умеющие ни читать, ни писать, ведут себя в сто раз мужественнее изнеженных героев Лавкрафта.

Paganist, 23 сентября 2017 г.

По, конечно, мастер гротеска и мистики. В этом рассказе они сплетаются чрезвычайно гармонично. Ощущение нереальности происходящего достигнуто путём вдребезги замутнённого алкоголем сознания двух героев рассказа — и это удачный ход. Ведь не понятно, это матросы допились до чёртиков, или же всё происходит на самом деле.

BroonCard, 1 мая 2015 г.

Небольшое произведение, отлично передающее всю мрачность атмосферы Лондона в года поражения Чумой.

В целом очень напомнило сюрреалистичные, психоделические триптихи Иеронима Босха. Ввиду чего любителям подобных творений — рекомендую

Orm Irian, 19 декабря 2013 г.

Наверное, самая странная вещь у По. Ну или одна из. Опять пир во время чумы, но самый макабрический и гротескный, который только можно себе вообразить. Комическая сцена с двумя матросами перемежается жуткими описаниями чумного района Лондона, закрытого на карантин во время Черной Смерти. Но есть люди, которых жажда наживы не остановит даже перед смертельной опасностью.

Мне эта вещь больше всего напоминает картины Иеронима Босха. Или многочисленные изображения пляски смери, бывшие популярными сюжетами на протяжении многих столетий. Сложно оценить это произведение однозначно, но оно, вне всяких сомнений, стоит ознакомления. Довольно интересный образчик художественной фантазии автора.

Ishamael, 7 июня 2013 г.

Емкий, но очень красочный рассказ. Накал повествования захватывает с самого начала и переносит мысли читателя в Лондон XIV века. На деле, кажется, что автор и был один из матросов. Собственно последние этакая гротескная парочка сильно выпивших матросов, которые, как показало повествование, не потеряли головы. Заседанию чумной аристократии, в особенности описанию каждого поименно, уделено достаточное место и не зря. Сама их внешности и обстановка располагают к той мистике, которой хотел добиться автор. Бесспорно признаки психоза, как массового, так и единичного в такое невообразимо страшное время как Черная Смерть встречались повсеместно. Вспомнить хотя бы хореоманию, страх искажает человека. Вот и здесь произошло примерно тоже. Снова у По встает проблема души, только здесь она перемежается веселостью и лихачеством матросов. Конец мне понравился, матросы молодцы, не растерялись.

Greyzi, 27 июня 2012 г.

link-link, 17 июня 2012 г.

Как обычно мастерское описание персонажей и зачумленного города, которое создает атмосферу мистики, ужаса и омерзения. Четыре всадника Апокалипсиса Альбрехта Дюрера сразу встают перед глазами.

Но под конец начинается уже психоделический бред, и сразу становится понятно что без опиума тут не обошлось=)

teamat_7, 12 апреля 2011 г.

В рассказе описывается Англия, в периуд заражения такой ужасной болезнью как чума! Было запрещено заходить в зачумленные районы под страхом смертной казни, куда и отправились наши незадачливые герои, спасаясь бегством из очередного трактира. Побегав немного по зараженным и отравленным улицам они попадают в лавку гробовщика, где их поджидает очень и очень колоритная компания во главе с самой чумой.

alex1970, 30 декабря 2010 г.

Жуткий рассказ, описывающий эпидемию чумы в Лондоне. Финал несколько смазывает впечатление от произведения, но он совсем неплох.

Два морячка по пьяни пускаются в опасное путешествие по чумным районам и встречаются с незабываемыми персонажами.

Написано действительно страшно. Классика есть классика.

2480, 5 августа 2010 г.

sham, 10 декабря 2009 г.

А мне рассказ совершенно не понравился. И для меня было огромным удивлением увидеть столь высокие ему оценки. Повествование началось занимательно, сам чумной район описан прекрасно, очень колоритно и страшно описана страшная шестерка, но потом понеслось куда-то в сторону бреда, наверно, как автору казалось — смешного. в этом отношении рассказ напонил Бон-Бон. тоже типа должно быть весело. :insane:

ii00429935, 18 ноября 2009 г.

vikusiana, 17 июля 2009 г.

Если кратко, то сказ про зачумленный Лондон и людей живущих с болезнью бок о бок. Описание города хоть и кратки, но поражают своей отвратительностью.

Герои рассказа, которыми являются матросы-пьянчужки, попадая в оккупированный чумой район, встречают августейшее семейство чумы. И чума там правит бал. Портрет чумы в обстановке и красках, весьма любопытно и интересно.

Морали, мистики, кошмара и всего прочего особо нет, кроме понимания КТО в те времена таки выжил и кого никакие хвори не берут и радости, что не довелось мне жить вместе с ними и тогда.

piglet, 8 декабря 2008 г.

Jane Eyre

п"преступление на улице морг" учительница говорит там про аренгутанга с бритвой а в книге про маряков маньяков! и чему верить?

Анастасия Ходова

Мария Тимофеева

Мария Тимофеева

возможно. просто люди привыкли во всём искать смысл. у него кстати много на эту тему написано. любовь, побеждающая смерть.

Милана Божилина

Елена Щепкина

А я в общем не поняла ни "Рукопись, найденная в бутылке" (какая-то она не законченная), ни "Король Чума"

Елена Щепкина

Елена Щепкина

Александр Котов

В произведении "Сфинкс",тем самым мистическим сфинксом оказался паук?Если да,то как же точное описание того мистического чудовища и уж тем более крик.я не думаю,что пауки могут изздавать подобный писк

Елена Щепкина

Не паук, а бабочка!Просто бабочки по-научному называются сфинксами, как земноводные - амфибиями. Точное описание - описание бабочки, только в увеличенном виде (автор сравнивал бабочку с холмами и горами и делал выводы о ее размерах). А бабочка видимо может каким-то образом издавать звук, раз пишут.

Александр Котов

Просто в моём переводе был паук. и тогда мне было непонятно смотреть на картинку,которая иллюстрирует этот рассказ,где молодой человек высунулся из окна.Он бы просто не увидел это чудовище,он бы порвал паутину.Ибо виденеи он наблюдл сидя в своём кресле

Читайте также: