Вирусы на ближнем востоке

Обновлено: 24.04.2024

Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) is a virus transferred to humans from infected dromedary camels. It is a zoonotic virus, meaning it is transmitted between animals and people, and it is contractable through direct or indirect contact with infected animals. MERS-CoV has been identified in dromedaries in several countries in the Middle East, Africa and South Asia. In total, 27 countries have reported cases since 2012, leading to 858 known deaths due to the infection and related complications.

The origins of the virus are not fully understood but according to the analysis of different virus genomes it is believed that it may have originated in bats and later transmitted to camels at some point in the distant past.

Human-to-human transmission is possible, but only a few such transmissions have been found among family members living in the same household. In health care settings, however, human-to-human transmission appears to be more frequent.

MERS-CoV infections range from showing no symptoms (asymptomatic) or mild respiratory symptoms to severe acute respiratory disease and death.

A typical presentation of MERS-CoV disease is fever, cough and shortness of breath. Pneumonia is a common finding, but not always present. Gastrointestinal symptoms, including diarrhoea, have also been reported. Severe illness can cause respiratory failure that requires mechanical ventilation and support in an intensive care unit. The virus appears to cause more severe disease in older people, people with weakened immune systems and those with chronic diseases such as renal disease, cancer, chronic lung disease, and diabetes.

Approximately 35% of patients with MERS-CoV have died, but this may be an overestimate of the true mortality rate, as mild cases of MERS may be missed by existing surveillance systems. The case fatality rates are currently counted only amongst the laboratory-confirmed cases.

Until more is understood about MERS-CoV, people with diabetes, renal failure, chronic lung disease and immunocompromised persons are considered at high risk of severe disease from MERS-CoV infection. These people should avoid contact with camels, drinking raw camel milk or camel urine, or eating meat that has not been properly cooked.

No vaccine or specific treatment is currently available, although several MERS-CoV specific vaccines and treatments are in development. Treatment is supportive and based on the patient’s clinical condition.

As a general precaution, anyone visiting farms, markets, barns, or other places where dromedary camels and other animals are present should practice general hygiene measures, including regular hand washing before and after touching animals and avoiding contact with sick animals.

The consumption of raw or undercooked animal products, including milk and meat, carries a high risk of infection that can cause disease in humans. Animal products that are processed appropriately through cooking or pasteurization are safe for consumption but should also be handled with care to avoid cross contamination with uncooked foods. Camel meat and camel milk are nutritious products that can continue to be consumed after pasteurization, cooking or other heat treatments.

Transmission of the virus has occurred in health care facilities in several countries, including transmission from patients to health care providers and transmission between patients before MERS-CoV was diagnosed. It is not always possible to identify patients with MERS‐CoV early or without testing because symptoms and other clinical features may be non‐specific.


Orthodox Christian worshippers take part in the Holy Fire ceremony at the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem

Сирия опровергла наличие каких-либо контактов с Турцией, сообщает 22 апреля сирийское арабское информационное агентство САНА.

Во внешнеполитическом ведомстве Сирии также заявили, что Сирия не может сотрудничать в борьбе с терроризмом с режимом, который является спонсором терроризма.

По его словам, за прошедшие сутки в Идлибской зоне деэскалации зафиксировано пять обстрелов со стороны позиций террористической группировки. Два из них произошли в провинции Алеппо, еще три — в Латакии.

Вооруженные силы Турции нейтрализовали 50 членов признанной в республике террористической Рабочей партии Курдистана (РПК) на севере Сирии.

Житель Северного Кавказа предстанет перед судом по обвинению в финансировании террористов. Об этом сообщается на сайте Следкома.

Мужчину обвиняют в том, что он организовал финансирование террористов. По данным следствия за три года – с января 2014-го по октябрь 2017 году – он переслал боевикам запрещённой в России организации ИГ в Сирию миллион рублей. В его функции сходили сбор и передача финансов.

Шествие со свечами армянской общины в Алеппо.

Администрация провинции Тартус почтила память 275 погибших военнослужащих Сирийской Арабской армии.

Семьи погибших сошлись во мнении, что почитание памяти павших является проявлением признательности чудесам храбрости и доблести воинов, отдавших свои жизни за безопасность Отечества.

Пожарные расчеты Дамаска потушили два пожара в арабском доме в квартале Зейн Аль-Абидин в районе Аль-Мухаджрин и на участках с сухой травой на площади Аль-Мейсат в Дамаске.

Причинен материальным ущерб. Обошлось без жертв.

Несколько турецких наемников были убиты и ранены в результате ожесточенных столкновений, вспыхнувших между ними в оккупированном городе Рас Аль-Ййн к северо-западу от Хасаке.

Источники добавили, что в результате боевых действий были убиты три террориста и ранены еще пятеро, в город въехал конвой турецких оккупантов, чтобы остановить боевые действия среди своих наемников.

Дейр-эз-Зор — Божественная литургия в память мучеников османского геноцида армян.

ИЗРАИЛЬ

Частицу Благодатного огня из иерусалимского храма Гроба Господня доставили в Москву бортом делегации Фонда Андрея Первозванного (ФАП), который приземлился в аэропорту Внуково-3 в субботу, 23 апреля.

Огонь доставят в храм Христа Спасителя на ночное пасхальное богослужение. Также частицы Благодатного огня передадут в несколько столичных и подмосковных храмов.

Встречать Благодатный огонь в аэропорт прибыли представители различных епархий Русской православной церкви (РПЦ), чтобы отвезти в регионы частицу святыни, сообщает ТАСС.

Благодатный огонь сошел днем в Великую субботу. Делегация ФАП вылетела в субботу в Иерусалим. Перед передачей святыни патриарх Иерусалимский Феофил совместно с ФАП вознесли молитву о мире на Святой Земле и во всем мире, о прекращении раздоров, войн и кризисов.

Глава делегации ФАП, председатель попечительского совета фонда Владимир Якунин присутствовал на торжественной церемонии и зажег от Благодатного огня лампаду. После чего частицу Благодатного огня самолетом доставили в Москву.

Премьер-министр Израиля Нафтали Беннет обсудил с генеральным секретарем ООН Антониу Гутерришем усилия по урегулированию ситуации между РФ и Украиной, а также запланированные встречи генсека всемирной организации с президентом России Владимиром Путиным и Украины Владимиром Зеленским. Об этом сообщила в субботу канцелярия премьера.

Все пограничные переходы на границе с сектором Газа и на Западном берегу реки Иордан были закрыты в середине этой недели на последние дни начавшегося 15 апреля и длящегося семь дней в Израиле праздника Песах из-за обострения ситуации в области безопасности. По данным Kan, КПП на границе с палестинским прибрежным анклавом останутся закрытыми для прохода палестинцев в Израиль после снятия этих превентивных мер безопасности.

Палестинские радикалы из сектора Газа выпустили ночью в субботу ракету по Израилю, она разорвалась в незаселенной местности. В пятницу вечером радикалы из Газы выпустили две ракеты по Израилю, одна из них упала в самом палестинском анклаве, вторая разорвалась в незаселенной местности, сообщила армейская пресс-служба.

Оккупационные силы Израиля не позволили тысячам христиан добраться до Храма Гроба Господня в оккупированном Иерусалиме, чтобы отметить Великую субботу, передает информационное агентство Маан.

С самого утра оккупанты усиливали свои блокпосты в Старом городе Иерусалима и на подступах к Храму. Они пропустили лишь небольшое количество верующих, в то время как тысячи других остались ждать на блокпостах.

Ранее израильские силовики заявили, что в Великую Субботу в Храм смогут попасть только 1 000 человек, а в Старый город и на крыши Храма Гроба Господня — только 500 человек.

В заявлении МИД Палестины осудил жестокие нападения, совершенные оккупантами на Храм Гроба Господня и верующих, празднующих Великую Субботу, отметив, что это является вопиющим нарушением принципов прав человека, главным из которых является право посещать и молиться в святых местах в полной безопасности.

По состоянию на утро субботы, 23 апреля, Армия обороны Израиля никак не отреагировала на ракетные обстрелы, осуществленные с территории сектора Газы вечером в пятницу и в ночь на субботу, в период празднования Песаха.

Отсутствие реакции на ракетные обстрелы никак не объясняется командованием ЦАХАЛа.

ИРАН

Министр иностранных дел Ирана Хосейн Амир Абдоллахиян и глава внешнеполитической службы ЕС Жозеп Боррель обсудили по телефону переговоры по возобновлению ядерной сделки.

В начале марта после восьми раундов переговоров в Вене с целью восстановления Совместного всеобъемлющего плана действий по иранской ядерной программе в первоначальном виде и возвращения США в это многостороннее соглашение был взят перерыв из-за внешних факторов.

В Иране попытались убить генерала КСИР.

В ночь на субботу 23 апреля неизвестны расстреляли автомобиль командующего силами Корпуса стражей исламской революции. Это произошло в иранской провинции Систан и Белуджистан. Покушались на жизнь генерала Хоссейна Альмаси.

Однако в результате обстрела машины генерал не получил ранений, но был убит его телохранитель. Местные силовики смогли схватить стрелков, сейчас они проходят допрос.

Систан и Белуджистан – это иранская суннитская провинция, которая граничит с пакистанским Белуджистаном. В регионе очень много банд наркоторговцев, а также суннитов, которые ведут войну против шиитской власти Ирана.

Махмуд Абсалан, сын заместителя командующего одним из подразделений Корпуса стражей исламской революции (КСИР, элитные части ВС Ирана) в провинции Систан и Белуджистан генерала Парвиза Абсалана, убит неизвестными. Об этом сообщило в субботу со ссылкой на источник агентство ILNA.

По его данным, Махмуд Абсалан в момент инцидента находился на одном из контрольно-пропускных пунктов в городе Захедан, административном центре провинции. Стрельбу открыл неизвестный, проезжавший на автомобиле. Других пострадавших в ходе происшествия нет.

Агентство отмечает, что погибший также являлся телохранителем одного из генералов КСИР, по машине которого был открыт огонь.

Собрание древних иранских артефактов было возвращено в Национальный музей из частных коллекций после 40-летних поисков и длительного судебного разбирательства

Middle East Monitor рассказывает, что 51 иранский глазурованный кирпич возрастом более трех тысяч лет был создан в эпоху Маннейского царства между X и VII веками до нашей эры на северо-востоке Ирана. Их обнаружение и возвращение представляют собой ”серию невероятных приключений”, говорит археолог Юсеф Хасанзаде.

Кирпичи, изображающие антропоморфных животных, в том числе львов, крылатых коров и других мифических существ, были найдены в 1979 году после Исламской Революции фермером по имени Мирза Али во время обработки поля. Артефакты были использованы для украшения храма у деревни Али в Западном Азербайджане.

Однако в ходе беспорядков после политического потрясения ”люди разграбили и продали глазурованные кирпичи, воспользовавшись отсутствием государственного контроля”, объяснил Хасанзаде.

В 1985 году во время восьмилетней Ирано-иракской войны археологи под охраной военных были доставлены на место находки, однако к тому времени кирпичи уже были вывезены из страны, и, как многие другие украденные артефакты с Ближнего Востока, оказались в музеях и частных коллекциях по всему миру.

Выяснив, где и когда были созданы кирпичи, Кёртис посоветовал Британскому музею и другим европейским музеям не приобретать их, а вернуть Ирану. Однако иранский владелец коллекции отказался от такого предложения.

Кирпичи оставались в Швейцарии почти двадцать лет, пока не были изъяты полицией под давлением Ирана. ”Благодаря усилиям иранского дипломатического корпуса и после официальной жалобы Национального музея 20 декабря 2015 года, наконец, коллекция была нам возвращена”, — рассказал директор Национального музея Джебраэль Ноканде.

ИРАК

Жители Ирака страдают от перебоев в подаче электроэнергии уже более 30 лет, несмотря на то, что страна входит в десятку крупнейших нефтяных государств мира. В следующем месяце Ирак намерен подписать соглашение с Катаром на импорт сжиженного природного газа (СПГ) в рамках диверсификации поставок для удовлетворения потребностей населения в энергии, пишет Doha News.

В феврале этого года Адель Карим встретился с государственным министром по вопросам энергетики Катара Саадом Шеридой аль-Кааби в Дохе, где они обсудили вопросы логистики по поставкам газа в Ирак через порты стран Персидского залива.

В прошлом году также сообщалось, что Ирак планирует импортировать газ из Турции, Алжира и Азербайджана, чтобы увеличить выработку электроэнергии для нужд населения, численность которого превосходит 40 миллионов человек.

Несмотря на то, что Ирак входит в десятку крупнейших нефтяных стран мира, его жители страдают от перебоев в подаче электроэнергии уже более 30 лет. Ирак занимает позицию второго по величине производителя нефти в ОПЕК после Саудовской Аравии, при этом продажи нефти составляют 90% доходов страны.

Энергетический кризис в стране объясняется десятилетиями нестабильности, которая также повлияла на инфраструктуру страны. На сегодняшний день Ирак все еще восстанавливается после вторжения США, начатого в 2003 году на основании необоснованных заявлений о наличии у страны оружия массового поражения.

В летнее время в Багдаде часто случаются перебои с электричеством. С началом пандемии коронавируса COVID-19, когда больницы были перегружены пациентами в критическом состоянии, нехватка электроэнергии стала особенной проблемой для сектора здравоохранения Ирака.

Сейчас по всей стране проходит несколько масштабных акций протеста против коррупции и отсутствия базовых услуг. Прошлогодние протесты уже вынудили уйти в отставку предыдущего министра энергетики Маджида Махди Хантуша.

Из-за отсутствия необходимых мощностей для переработки газа в топливо Ирак зависит от импорта газа и электроэнергии из Ирана. В прошлом году Иран не смог поставить Ираку объемы газа, о которых договорились обе стороны, что и вызвало коллапс системы энергоснабжения.

Как сообщают иракские СМИ, на следующей неделе министр энергетики Ирака отправится в Иран, чтобы решить вопрос с энергоснабжением и подписать новое соглашение.

Недавние планы Багдада по диверсификации поставок газа также связаны с тем, что США продолжают настоятельно призывать Ирак уменьшить зависимость страны от Ирана. При оплате за поставки энергоресурсов, Ираку приходится обходить американские санкции вместо того, чтобы напрямую платить Ирану.

Санкции были введены против Ирана после выхода США в одностороннем порядке из Совместного всеобъемлющего плана действий в 2018 году при администрации Дональда Трампа. В марте Госдепартамент США продлил отмену санкций для Ирака 120 дней, что позволит стране импортировать электроэнергию из Ирана для удовлетворения внутренних потребностей.

Немецкая журналистка задержана в городе Синджар на севере Ирака. Об этом сообщило в субботу агентство DPA со ссылкой на источники.

Дипломаты ФРГ пытаются получить консульский доступ к задержанной. Также проинформирован германский МИД, отмечает агентство. На какое издание работает журналистка, не сообщается. Обстоятельств произошедшего также пока неизвестны.

DPA пишет, что вместе с журналисткой был задержан гражданин Словакии.

ЕГИПЕТ

Египет изучает возможность оплаты отелей на курортах страны российскими компаниями в рублях, если нельзя сделать это в долларах, пишет ТАСС со ссылкой на председателя управляющего комитета Палаты гостиничного бизнеса арабской республики Аляа Акыль.

Обсуждается предложение разрешить российским компаниям погашать свои финансовые обязательства перед египетскими отелями в российских рублях, отметил он. Акыль также надеется на скорейшее восстановление прежних объемов российского туризма на египетские курорта.

Заполняемость отелей на красноморcких курортах Египта рухнула до 35-40 процентов в последнее время. На фоне этого туристические компании собираются пересматривать свои маркетинговые программы.

Крупную партию контрабанды неизвестных наркотиков задержали солдаты ЦАХАЛа на израильско-египетской границе. Стоимость партии оценивается в 4 млн шекелей. Арестов не было.

Армия обороны Израиля в субботу, 23 апреля, предотвратила попытку контрабанды наркотиков на сумму более 4 миллионов шекелей на границе с Египтом.

ЦАХАЛ сообщила, что солдаты, наблюдая за камерами слежения, заметили попытку незаконной переправки наркотиков. На место происшествия сразу были направлены войска.

Контрабандисты с египетской стороны перебросили паки через забор, рассчитывая, что их сообщники с израильской стороны подберут их и переправят дальше.

Войсками ЦАХАЛа было изъято более 200 килограммов наркотических веществ неопределенного состава. На данный момент арестов произведено не было.

По данным армии обороны, контрабандисты из Египта перебрасывают наркотики через границу израильтянам для дальнейшего сбыта. В основном поставляют марихуану из плантаций на Синайском полуострове, реже ввозятся более тяжелые наркотики, такие как героин.

Военные ЦАХАЛа стараются избегать непосредственных столкновений с контрабандистами, поскольку основная задача ЦАХАЛа — предотвращать контрабанду на израильско-египетской границе. Дальнейшее переходит в юрисдикцию полиции.

ТУРЦИЯ

Россия и Украина выработали проект совместной декларации, утверждает в субботу министр иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу в беседе с турецкими журналистами в ходе турне в страны Латинской Америки.

Турция закрыла свое воздушное пространство для российских военных и гражданских самолетов, направляющихся в Сирию. Об этом заявил в субботу ее министр иностранных дел Мевлют Чавушоглу турецким журналистам в ходе турне в страны Латинской Америки.

В Анкаре ранее неоднократно заявляли, что Турция не намерена присоединяться к санкциям в отношении РФ, чтобы не нанести ущерб собственной экономике и оставить открытым канал диалога с Москвой.

Соединенные Штаты хотят уладить с Турцией ситуацию, сложившуюся после приобретения Анкарой российских зенитных ракетных систем (ЗРС) С-400. Об этом сообщил в субботу министр иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу турецким журналистам в ходе турне в страны Латинской Америки.

На заседаниях ЕС Греция жалуется на то, что Турция не присоединяется к санкциям против России, заявил глава МИД Турции Мевлют Чавушоглу.

Ранее, после того, как Турция закрыла воздушное пространство для направляющихся в Сирию российских самолетов, Чавушоглу отметил, российские компании могут вести бизнес в Турции, поскольку Анкара не присоединилась к санкциям против Москвы.

САУДОВСКАЯ АРАВИЯ

Прерванные в марте переговоры между Ираном и Саудовской Аравией должны возобновиться в ближайшее время. Их целью является уменьшение напряженности между сторонниками суннитского и шиитского исламов.

По заявлению Ирана, переговоры с Саудовской Аравией, приостановленные в марте, возобновлены в столице Ирака. Официально ни Саудовская Аравия, ни Ирак не подтвердили этой информации.

Эр-Рияд разорвал связи с Тегераном в 2016 году после того, как иранские протестующие взяли штурмом посольство Саудовской Аравии в иранской столице после казни шиитского священнослужителя в Саудовской Аравии.

Ранее Иран прервал переговоры в марте перед началом нового раунда переговоров, не объясняя причин.

Решение последовало вслед за тем, как Саудовская Аравия казнила 81 человека в ходе крупнейшей массовой казни за последние десятилетия. Тегеран осудил казни, которые, коснулись 41 мусульманина-шиита.

Саудовская Аравия и Иран рассчитывали, что переговоры, начатые в прошлом году, помогут сгладить напряженность между сторонниками суннитского и шиитского исламов.

Саудовская Аравия и Иран на протяжении многих лет поддерживают противоборствующие стороны в региональных конфликтах и политических спорах в Сирии, Ливане и Ираке, а с 2015 года Саудовская Аравия возглавляет арабскую коалицию, ведущую войну против поддерживаемого Ираном движения Хути в Йемене.

Восемь человек погибли, 43 пострадали в аварии с автобусом в Саудовской Аравии. Об этом в пятницу, 22 апреля, сообщает газета Alriyadh.

Автобус перевернулся в пятницу на трассе Медина–Мекка, сообщил глава управления Красного Полумесяца по административному округу Медина Ахмед аз-Захрани. Уточняется, что 30 пострадавших находятся в стабильном состоянии, 10 получили травмы средней степени тяжести, трое — серьезные ранения.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Клинические проявления инфекции БВРС-КоВ варьируются от отсутствия симптомов (бессимптомное протекание) или легких респираторных симптомов до тяжелого острого респираторного заболевания и смерти. Типичная картина БВРС-КоВ — высокая температура, кашель и одышка. Обычно, но не всегда, выявляется пневмония. Регистрируются также гастроэнтерологические симптомы, включая диарею. При тяжелом течении болезни может наступить остановка дыхания, что требует механической вентиляции легких и оказания помощи в отделении реанимации. Вирус, по-видимому, вызывает более тяжелое протекание болезни у пожилых людей, лиц с ослабленной иммунной системой и страдающих такими хроническими заболеваниями, как рак, хронические болезни легких и диабет.

Примерно 35% пациентов с БВРС скончались, но этот показатель может быть завышенным по сравнению с реальным уровнем смертности, поскольку легкие случаи БВРС могут оставаться упущенными существующими системами эпиднадзора, и до получения более глубоких знаний об этой болезни коэффициенты летальности рассчитываются только среди пациентов с лабораторно подтвержденным заболеванием.

Источник вируса

БВРС-КоВ является зоонозным вирусом, то есть вирусом, передаваемым между животными и людьми. Исследования показали, что инфицирование людей происходит при прямых и косвенных контактах с инфицированными верблюдами. БВРС-КоВ был выявлен у одногорбых верблюдов в ряде стран Ближнего Востока, Африки и Южной Азии.

Происхождение этого вируса до конца неизвестно, однако согласно результатам анализа различных геномов вируса полагают, что он возник среди летучих мышей и был передан одногорбым верблюдам в отдаленном прошлом.

Передача

Передача от животных людям: полное понимание пути такой передачи отсутствует, однако одногорбые верблюды, вероятно, являются основным резервуарным хозяином БВРС-КоВ и источником заражения людей животного происхождения. Штаммы БВРС-КоВ, идентичные штаммам человека, были диагностированы у верблюдов в нескольких странах, в том числе Египте, Омане, Катаре и Саудовской Аравии.

Профилактика и лечение

В настоящее время не существует ни специфического лекарственного средства, ни вакцины от этой болезни. Тем не менее идет разработка нескольких БВРС-КоВ-специфических вакцин и препаратов. На сегодняшний день лечение заключается в назначении поддерживающей терапии в зависимости от состояния пациента.

В качестве общей меры предосторожности всем, кто посещает фермы, рынки, хлевы или иные места, где находятся одногорбые верблюды и другие животные, следует соблюдать общие меры гигиены, в том числе регулярно мыть руки до и после прикосновения к животным, а также избегать контакта с больными животными.

Употребление в пищу сырых или недостаточно проваренных продуктов животного происхождения, в том числе молока и мяса, сопряжено с высоким риском заражения различными микроорганизмами, от которых могут заболеть люди. Продукты животного происхождения, подвергшиеся надлежащей кулинарной обработке или пастеризации, безопасны для употребления в пищу, однако требуют тщательного обращения, чтобы избежать перекрестного заражения от необработанных пищевых продуктов. Верблюжье мясо и молоко являются питательными продуктами, которые можно употреблять в пищу после пастеризации, кулинарного приготовления или иной тепловой обработки.

Пока мы не станем понимать лучше природу БВРС-КоВ, лица с диабетом, почечной недостаточностью, хроническими болезнями легких и ослабленным иммунитетом будут рассматриваться в качестве подвергающихся высокой степени риска тяжелого заболевания при заражении БВРС-КоВ. Им следует избегать контакта с верблюдами, пить сырое верблюжье молоко или верблюжью мочу или употреблять в пищу мясо, которое не подверглось надлежащей тепловой обработке.

БВРС-КоВ среди медработников

Передача этого вируса произошла в медучреждениях ряда стран, в том числе от больных медперсоналу и между больными до диагностирования БВРС-КоВ. Не всегда существует возможность выявить больных БВРС-КоВ на раннем этапе или без проведения тестирования, поскольку симптомы и другие клинические проявления могут быть неспецифическими.

Важное значение для предотвращения возможного распространения БВРС-КоВ в медучреждениях имеют меры профилактики и борьбы. Учреждениям, оказывающим медпомощь пациентам с предполагаемым или подтвержденным заражением БВРС-КоВ, следует принимать соответствующие меры с целью сокращения риска передачи вируса от зараженного больного другим пациентам, медработникам или посетителям. Медработники должны иметь образование и подготовку по профилактике инфекции и борьбы с ней, и им следует регулярно поддерживать эти навыки.

Международные поездки

ВОЗ не рекомендует вводить какие-либо ограничения на поездки или торговлю или скрининг прибывающих лиц в связи с БВРС-КоВ.

Деятельность ВОЗ

Совместно с пострадавшими странами и международными техническими партнерами и сетями ВОЗ координирует глобальные ответные меры системы здравоохранения на БВРС, включая: предоставление обновленной информации о ситуации; проведение оценок рисков и совместных расследований с национальными органами; созыв научных совещаний и обеспечение руководящих принципов и обучения для органов здравоохранения и технических учреждений здравоохранения по временным рекомендациям относительно эпиднадзора, лабораторному тестированию больных, профилактике инфекции и борьбе с ней и клиническому ведению.

Генеральный директор созвала Комитет по чрезвычайной ситуации в соответствии с Международными медико-санитарными правилами (2005 г.), чтобы он представил свое заключение о том, является ли это событие чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения, имеющей международное значение, и рекомендовал необходимые меры в области общественного здравоохранения. С момента первого выявления этой болезни Комитет провел ряд заседаний. ВОЗ рекомендует всем государствам-членам усилить эпиднадзор за тяжелыми острыми респираторными инфекциями (ТОРИ) и тщательно анализировать любые необычные проявления ТОРИ или пневмонии.

Странам независимо от того, регистрируются ли ими заболевания БВРС или нет, следует сохранять высокий уровень бдительности, особенно в тех случаях, когда в них пребывает большое число путешественников или работников-мигрантов с Ближнего Востока. В соответствии с руководящими указаниями ВОЗ в этих странах следует и далее усиливать эпиднадзор, а также процедуры профилактики инфекции и борьбы с ней в медучреждениях. ВОЗ по-прежнему просит государства-члены уведомлять ВОЗ обо всех подтвержденных и вероятных случаях заражения БВРС-КоВ, а также сообщать информацию о факторах воздействия, тестировании и клиническом развитии болезни, чтобы учитывать эти факторы при разработке наиболее эффективных путей обеспечения готовности и ответных мер на международном уровне.

The clinical spectrum of MERS-CoV infection ranges from no symptoms (asymptomatic) or mild respiratory symptoms to severe acute respiratory disease and death. A typical presentation of MERS-CoV disease is fever, cough and shortness of breath. Pneumonia is a common finding, but not always present. Gastrointestinal symptoms, including diarrhoea, have also been reported. Severe illness can cause respiratory failure that requires mechanical ventilation and support in an intensive care unit. The virus appears to cause more severe disease in older people, people with weakened immune systems, and those with chronic diseases such as renal disease, cancer, chronic lung disease, and diabetes.

Approximately 35% of patients with MERS have died, but this may be an overestimate of the true mortality rate, as mild cases of MERS may be missed by existing surveillance systems and until more is known about the disease, the case fatality rates are counted only amongst the laboratory-confirmed cases.

Source of the virus

MERS-CoV is a zoonotic virus, which means it is a virus that is transmitted between animals and people. Studies have shown that humans are infected through direct or indirect contact with infected dromedary camels. MERS-CoV has been identified in dromedaries in several countries in the Middle East, Africa and South Asia.

The origins of the virus are not fully understood but, according to the analysis of different virus genomes, it is believed that it may have originated in bats and was transmitted to camels sometime in the distant past.

Transmission

Non-human to human transmission: The route of transmission from animals to humans is not fully understood, but dromedary camels are the major reservoir host for MERS-CoV and an animal source of infection in humans. Strains of MERS-CoV that are identical to human strains have been isolated from dromedaries in several countries, including Egypt, Oman, Qatar, and Saudi Arabia.

Human-to-human transmission: The virus does not pass easily from person to person unless there is close contact, such as providing unprotected care to an infected patient. There have been clusters of cases in healthcare facilities, where human-to-human transmission appears to have occurred, especially when infection prevention and control practices are inadequate or inappropriate. Human to human transmission has been limited to date, and has been identified among family members, patients, and health care workers. While the majority of MERS cases have occurred in health care settings, thus far, no sustained human to human transmission has been documented anywhere in the world.

Since 2012, 27 countries have reported cases of MERS including Algeria, Austria, Bahrain, China, Egypt, France, Germany, Greece, Islamic Republic of Iran, Italy, Jordan, Kuwait, Lebanon, Malaysia, the Netherlands, Oman, Philippines, Qatar, Republic of Korea, Kingdom of Saudi Arabia, Thailand, Tunisia, Turkey, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, and Yemen.

Approximately 80% of human cases have been reported by Saudi Arabia. What we know is that people get infected there through unprotected contact with infected dromedary camels or infected people. Cases identified outside the Middle East are usually traveling people who were infected in the Middle East and then travelled to areas outside the Middle East. On rare occasions, outbreaks have occurred in areas outside the Middle East.

Prevention and treatment

No vaccine or specific treatment is currently available, however several MERS-CoV specific vaccines and treatments are in development. Treatment is supportive and based on the patient’s clinical condition.

As a general precaution, anyone visiting farms, markets, barns, or other places where dromedary camels and other animals are present should practice general hygiene measures, including regular hand washing before and after touching animals, and should avoid contact with sick animals.

The consumption of raw or undercooked animal products, including milk and meat, carries a high risk of infection from a variety of organisms that might cause disease in humans. Animal products that are processed appropriately through cooking or pasteurization are safe for consumption, but should also be handled with care to avoid cross contamination with uncooked foods. Camel meat and camel milk are nutritious products that can continue to be consumed after pasteurization, cooking, or other heat treatments.

Until more is understood about MERS-CoV, people with diabetes, renal failure, chronic lung disease, and immunocompromised persons are considered to be at high risk of severe disease from MERS-CoV infection. These people should avoid contact with camels, drinking raw camel milk or camel urine, or eating meat that has not been properly cooked.

Health-care facilities

Transmission of the virus has occurred in health‐care facilities in several countries, including from patients to health‐care providers and between patients in a health care setting before MERS-CoV was diagnosed. It is not always possible to identify patients with MERS‐CoV early or without testing because symptoms and other clinical features may be non‐specific.

Infection prevention and control measures are critical to prevent the possible spread of MERS‐CoV in health‐care facilities. Facilities that provide care for patients suspected or confirmed to be infected with MERS‐CoV should take appropriate measures to decrease the risk of transmission of the virus from an infected patient to other patients, health‐care workers, or visitors. Health‐care workers should be educated and trained in infection prevention and control and should refresh these skills regularly.

Travel

WHO does not recommend the application of any travel or trade restrictions or entry screening related to MERS-CoV.

WHO response

WHO is working with public health specialists, animal health specialists, clinicians and scientists in affected and at risk countries and internationally to gather and share scientific evidence to better understand the virus and the disease it causes, and to determine outbreak response priorities, treatment strategies, and clinical management approaches. WHO is also working with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Organization for Animal Health(OIE) and national governments to develop public health prevention strategies to combat the virus.

Together with affected countries and international technical partners and networks, WHO is coordinating the global health response to MERS, including: the provision of updated information on the situation; conducting risk assessments and joint investigations with national authorities; convening scientific meetings; and developing guidance and training for health authorities and technical health agencies on interim surveillance recommendations, laboratory testing of cases, infection prevention and control, and clinical management.

The Director‐General convened an Emergency Committee under the International Health Regulations (2005) to advise as to whether this event constitutes a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) and on the public health measures that should be taken. The Committee has met a number of times since the disease was first identified. WHO encourages all Member States to enhance their surveillance for severe acute respiratory infections (SARI) and to carefully review any unusual patterns of SARI or pneumonia cases.

Countries, whether or not MERS infections have been reported in them, should maintain a high level of vigilance, especially those with large numbers of travellers or migrant workers returning from the Middle East. Surveillance should continue to be enhanced in these countries according to WHO guidelines, along with infection prevention and control procedures in health-care facilities. WHO continues to request that Member States report to WHO all confirmed and probable cases of infection with MERS-CoV together with information about their exposure, testing, and clinical course to inform the most effective international preparedness and response.

Сирия, Ливия, Йемен и сектор Газа до сих пор не зафиксировали ни одного инфицированного


Фото: Khaled Abdullah, Reuters

Фото: Khaled Abdullah, Reuters

Ливия

Напомним, что в Ливии нет центральной власти. Восток страны контролирует Ливийская национальная армия (ЛНА) под руководством фельдмаршала Халифы Хафтара, а в столице заседает признанное ООН правительство национального согласия (ПНС) во главе с Файезом Сарраджем. В конце прошлой недели официальный спикер ЛНА Ахмад аль-Мисмари сообщил, что силы фельдмаршала Хафтара контролируют 95% территории Ливии.

Советник спецпредставителя ООН по Ливии — о перспективах урегулирования

Действующий с 12 января 2020 года режим прекращения огня до конца не соблюдается. На этой неделе посольства семи государств (Алжира, Франции, Германии, Италии, Нидерландов, Великобритании и США) вместе с делегацией Европейского союза и правительством Туниса призвали стороны конфликта в Ливии к немедленному прекращению огня в связи с распространением коронавируса.

Впрочем, меры по борьбе с коронавирусом стороны конфликта начали принимать и без внешних подсказок.

На востоке объявили о закрытии сухопутных, морских и воздушных границ и введении комендантского часа. В Триполи комендантский час не ввели, но просят население не покидать дома без необходимости, прекращены рейсы иностранных авиакомпаний.

Сирия

В Ливане выявлено 149 случаев коронавируса (четыре смертельных), в Ираке — 177 (12 смертельных), не говоря уже об Иране — эпицентре эпидемии на Ближнем Востоке.

На этом фоне отсутствие коронавируса в Сирии у многих вызывает удивление. Близкий к сирийской оппозиции Центр мониторинга за соблюдением прав человека еще в конце прошлой недели со ссылкой на источники сообщил, что коронавирус выявлен как минимум у восьми иранских и иракских бойцов, воющих на стороне Дамаске в районе Дейр-эз-Зора на востоке Сирии. По данным правозащитников, случаи коронавируса, в том числе и смертельные, есть в районе Дамаска, Латакии, Тартуса и Хомса. Центр мониторинга утверждает, что врачи получили указание хранить молчание.

Со своей стороны официальный Дамаск сообщает пока лишь об отрицательных результатах тестирования свыше ста образцов крови. Но все же правительство приняло решение о переносе парламентских выборов с апреля на конец мая, школы и университеты отправлены на каникулы, закрыты рестораны и кафе, на 40% сокращена численность госслужащих, сокращены и рабочие часы. В четверг было принято решение прекратить до 2 апреля регистрацию актов гражданского состояния и остановить работу всех служб Министерства транспорта.

Как Ливан охватили протесты

Палестина и Йемен

Читайте также: