Кори доктороу родина перевод

Обновлено: 12.05.2024

Гугл контролирует вашу почту, ваши видео, ваш календарь, ваш поиск. А если бы он контролировал вашу жизнь?

Эрик Шмидт, исполнительный директор Google

Оригинал рассказа на английском языке: Scroogled. By Cory Doctorow. По лицензии Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0

Помощь в переводе оказывали: Urbansheep, Алексей Кулаков, Джозеф Петвиашвили, Михаил Кукушкин, Николай Яремко, Наталья Цереньщикова (Макияж на новый год), Алексей Рокин (Merry Roger), Стас Карчебный (Berkus), Александр Устинов, Сергей Цветков (Insarra), Андрей Жаринов, Евгений Помазов, Сергей Горобцов (Grey Evil), Александр Закиров.

Лицензия Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0.

Вы можете свободно распространять и делать производные произведения, при условиях, что: вы указываете авторство и атрибуты произведения таким же образом, как это сделал автор или тот, кто лицензировал произведение; вы не можете использовать это произведение в коммерческих целях. Если вы изменяете, трансформируете или основываете свое произведение на этой работе, то вы можете распространять полученное произведение только по этой или подобной ей лицензии.

Грег приземлился в международном аэропорту Сан-Франциско в восемь вечера, но к моменту, когда он добрался до очереди к таможне, было уже за полночь. Он вышел из первого класса, загорелый как орех, небритый и подвижный после месяца, проведенного на пляже Кабо, где он плавал с аквалангом по три дня в неделю и соблазнял французских студенток в остальное время. Покидая город месяц назад, он был сутулой пузатой развалиной. Сейчас же он был бронзовым полубогом, привлекавшим восхищенные взгляды стюардесс из бизнес-класса.

Спустя четыре часа, в очереди в таможню, он скатился от полубога обратно до человека. Ощущение легкого кайфа покинуло его, пот стекал между ягодиц, а плечи и шея были так напряжены, что он ощущал верхнюю часть спины как теннисную ракетку. Батарея в айподе давно сдохла, не оставив ему ничего другого, кроме как подслушивать стоящую впереди пару среднего возраста.

— Я думал, это не начнется до конца месяца. — Мужчина то надевал, то снимал большое сомбреро.

Офицер Отдела отечественной безопасности с мешками под глазами косился на свой экран, тыча в клавиатуру пальцами-сосисками. Неудивительно, что требуется четыре часа, чтобы выбраться из этого проклятого аэропорта.

— Добрый вечер, — сказал Грег, вручая человеку свой потный паспорт. Офицер хрюкнул и провел им через сканер, затем уставился в свой экран, постукивая пальцами. Долго. В уголке рта у него прилипли сухие крошки, которые он пытался достать кончиком языка.

— Не желаете ли рассказать про июнь девяносто восьмого?

Пересекая границу

Иммиграция — Powered by Google.

Следователь в комнате дополнительной инспекции был старше и таким сухопарым, что выглядел вырезанным из дерева. Его вопросы зашли гораздо дальше грибов.

— Расскажите мне о вашем хобби. Вы занимаетесь ракетным моделированием?

— Нет, — сказал Грег, — не занимаюсь. — Он почувствовал, куда пошло дело.

Человек что-то записал, немного покликал мышью.

— Видите ли, я спрашиваю, потому что вижу заметный всплеск рекламных объявлений про материалы и оборудование для ракет в ваших поисковых результатах и в Гугл-почте.

Грег почувствовал спазм в животе.

— Вы смотрите мои поисковые запросы и письма? — он не касался клавиатуры месяц, но понимал, что история его поисковых запросов может рассказать о нём больше, чем все исповеди у психоаналитика.

— Сэр, успокойтесь, пожалуйста. Нет, я не просматриваю ваши поисковые запросы, — насмешливо сказал человек. — Это было бы неконституционно. Мы только видим, какая реклама показывается, когда вы читаете почту и ищете. У меня есть брошюра об этом, я дам вам её, когда мы тут закончим.

— Но реклама ничего не значит, — пробормотал Грег. — Я вижу рекламу ринг-тонов Энн Култер каждый раз, когда я получаю письмо от моего друга из Култера, штат Айова!

— Я понимаю, сэр. И вот поэтому я тут с вами разговариваю. Как вы считаете, почему же реклама про ракетное моделирование показывается так часто?

Грег напряг мозг.

— Это была вечеринка на тему Войны в заливе, — сказал Грег. — В Кастро.

— Террорист-смертник, — ответил он скромно. Даже простое произнесение этих слов заставило его вздрогнуть.

— Пройдемте со мной, мистер Лупински, — сказал человек.

Когда его отпустили, было три часа ночи. Его чемоданы одиноко стояли на багажной карусели. Он взял их и увидел, что чемоданы вскрывали, а затем небрежно закрыли: со всех сторон торчала одежда.

Когда он вернулся домой, то обнаружил, что все его поддельные доколумбовские статуи разбиты, а посреди его новенькой белой хлопковой мексиканской рубашки отпечатан зловещий след ноги. Его одежда больше не пахла Мексикой — она воняла аэропортом.

Он не собирался спать. Ни за что. Ему нужно было об этом поговорить, и был только один человек, с кем можно было это сделать. К счастью, она обычно не спала в это время.

Улыбнитесь!

Вас снимает Гугл-камера.

Майя начала работать на Гугл за два года до Грега. Именно она убедила его поехать в Мексику после того, как он обналичил акции. Куда угодно, сказала она, где он мог бы перезагрузиться.

У Майи было два огромных лабрадора цвета шоколада и очень, очень терпеливая подруга по имени Лори, которая могла стерпеть что угодно, кроме того, чтобы две восьмидесятикилограммовые пускающие слюни собаки таскали ее вокруг Долорес-Парка в шесть утра.

Майя потянулась было за своим газовым баллончиком, когда Грег подошел к ней, но затем в запоздалой реакции раскинула руки, уронив поводки и наступив на них кроссовками.

— Где остальная часть тебя? Чувак, ты выглядишь клёво!

Об обнял ее, внезапно осознав то, как он вонял после ночного проникающего гугления.

— Майя, — сказал он, — что ты знаешь про Гугл и ООБ?

Она напряглась, как только он задал вопрос. Одна из собак начала скулить. Майя огляделась вокруг, затем кивнула в сторону теннисных кортов.

— Вверху фонарного столба, там; не смотри, — сказала она. — Это одна из наших городских Wi-Fi точек. Широкоугольная вебкамера. Отворачивайся от неё, когда говоришь.

По большому счету, опутать город вебкамерами стоило Гуглу не слишком много. Особенно, по сравнению с возможностью выдавать людям рекламу, зависящую от того, где они сидят. Грег не обратил особого внимания, когда камеры на всех этих точках доступа стали публичными — это был день, стоящий блог-штурма, когда люди игрались новой всевидящей игрушкой, высматривая детали в районах курсирования проституток, но вскоре возбуждение прошло.

— Ты шутишь, — пробормотал Грег, почувствовав себя глупо.

— Пойдем со мной, — сказала Майя, поворачиваясь от столба.

Собаки не были счастливы от того, что их прогулку урезали, и выражали свое неудовольствие на кухне, пока Майя делала кофе.

— Зачем? Не говори мне, что Яху уже это делают… — Грег почувствовал себя плохо.

— Нет, нет. Ну, да. Конечно, Яху делали это. Но не это заставило Гугл поступить так же. Знаешь, республиканцы ненавидят Гугл. Мы в подавляющем числе демократы, поэтому мы делаем все, что можем, чтобы помириться с ними, прежде чем они ударят нас. Это не ПИИ — (Персонально идентифицирующая информация, токсичный смог информационной эпохи) — Это просто метаданные. Значит, это только небольшое зло.

— Из-за чего тогда интрига?

Майя вздохнула и обняла лабрадора, бодавшего её колено своей огромной головой.

— Шпики, они как вши. Они повсюду. Они появляются на наших собраниях. Как в каком-нибудь советском министерстве. И чистки безопасности — нас разделили на два лагеря: чистые и подозрительные. Мы все знаем, кто считается подозрительным, но никто не знает почему. Я чистая. К счастью, если ты лесбиянка, это теперь тебя не порочит. Ни один чистый не соизволил бы пообедать с подозрительным.

Грег чувствовал себя очень уставшим.

Майя пристально глядела на него. Он ждал ответа.

— Я собираюсь рассказать тебе кое-что, но ты даже не повторяй это, ладно?

— Эм-м… ты ведь не в террористической ячейке, правда?

— Я думал, ты сказала, что суды не позволят им…

Грег почувствовал, что его вот-вот стошнит.

Это был корпоративный девиз, и в основном из-за него Грег, доктор компьютерных наук, двинул из Стэнфорда прямо в Маунтин-Вью.

— Не делай зла? — ответила Майя, с трудом сдерживая смех. — Да ладно, Грег. Наша группа лоббирования — это та же самая кучка крипто-фашистов, которая пыталась очернить кандидата в президенты Керри. Мы отведали запретный плод давным-давно.

Они помолчали с минуту.

— Это началось в Китае, — наконец, продолжила она. — Как только мы переместили наши сервера на материк, они перешли под китайскую юрисдикцию.

Грег вздохнул. Он слишком хорошо знал досягаемость Гугла: каждый раз, когда ты посещаешь страницу с гугловской рекламой на ней, пользуешься гугловскими картами или гугловской почтой — даже если посылаешь почту на гугловский почтовый ящик — компания старательно собирает информацию о тебе. Недавно они начали использовать эти данные, чтобы индивидуально подстраивать поисковую выдачу под пользователей. Это оказалось революционным инструментом для рекламодателей, но авторитарное правительство имело бы в виду другие цели.

— Они пользовались нами, чтобы строить профили людей, — продолжала она. — Когда они хотели кого-то арестовать, то приходили к нам, чтобы найти повод сломать его. Вряд ли ты сможешь сделать в Сети что-нибудь такое, что не было бы незаконным в Китае.

— Почему им нужно было разместить серверы в Китае? — Грег тряхнул головой.

— Правительство сказало, что иначе они нас заблокируют. И Яху были там. — Они оба сморщились. В какой-то момент, работники в Гугле стали озабочены Яху, больше концентрируясь на своих конкурентах, чем на том, что делает их собственная компания. — Так что мы это сделали. Но многим из нас эта идея не понравилась.

Майя глотнула свой кофе и понизила голос. Одна из ее собак что-то настойчиво вынюхивала под стулом Грега.

— Что теперь? — Грег оттолкнул от себя собаку. Майя выглядела уязвленной.

— И высушен, — кивнула она.

Каждый раз, когда ты посещаешь страницу с гугловской рекламой на ней, пользуешься гугловскими картами или почтой — даже если посылаешь почту на гугловский почтовый ящик — они собирают информацию о тебе.

Майя увела обоих лабрадоров в спальню. Он услышал её приглушенный спор с подружкой, и она вернулась одна.

— Я не хочу навлекать на тебя неприятности.

Она тряхнула головой.

— Я уже обречена. С тех пор, как я сделала эту чертову штуку, каждый день приближает меня к расплате — теперь это только вопрос времени, что кто-нибудь выдаст меня ООБ, и — ох, не знаю. Что угодно они могут сделать с такими людьми как я, в войне с абстрактными существительными.

Грег вспомнил аэропорт. Поиск. Свою рубашку, отпечаток ботинка на ней.

— Сделай это, — сказал он.

Негде спрятаться

Кабо Сан-Лукас на Гугл-картах

Для него это было отлично.

Он зашел в свою адресную книгу и обнаружил, что половина его контактов отсутствует. Его почтовый ящик был пуст, как выеденный термитами пень. Профиль в Оркуте — нормализован. Его календарь, семейные фотографии, закладки: все пусто. До этого он не совсем осознавал, насколько большая его часть мигрировала в Сеть и проложила себе дорогу на гугловские сервера — его полностью онлайновая личность. Майя вычистила его до блеска — он стал человеком-невидимкой.

Грег сонно шлепнул рукой по клавиатуре лэптопа, лежащего рядом со своей кроватью, чтобы оживить экран. Он покосился на часы, вспыхнувшие на панели инструментов: 04:13! Иисусе, кто ломился в его дверь в такой час?

— Иду! — крикнул он сонным голосом, напялил одежду и шлепанцы. Поковылял в прихожую, включил там свет. Он покосился в дверной глазок и увидел Майю, хмуро смотрящую прямо на него.

Грег разомкнул цепочку, открыл замок и дернул дверь.

Майя прорвалась мимо него вместе с собаками и своей подругой. Она блестела от пота, её обычно причесанные волосы спутались в клочья на лбу. Она потирала красные глаза.

— Собирай чемодан, — каркнула она хрипло.

Майя взяла его за плечи.

— Давай, — сказала она.

— В Мексику, наверное, пока не знаю. Собирай, чёрт возьми. — Она протиснулась мимо него в его спальню и начала выдергивать ящики.

— Майя, — сказал он резко — Я никуда не поеду, пока ты не расскажешь мне, что происходит.

Она уставилась на него, убрала волосы с лица.

— Гуглеры очерняют сенаторов?

— Ты шпионила за почтовыми аккаунтами?

— Ладно. Да. Я посмотрела их письма. Все иногда так делают, и по гораздо худшим причинам, чем я. Но посмотри — получается, что вся эта деятельность управляется нашей лоббистской фирмой. Просто они так делают свою работу, защищают интересы компании.

Грег чувствовал, как его пульс застучал.

— Мы должны кому-то рассказать.

— Майя, — сказал Грег, собираясь с мыслями. — Не слишком поспешная реакция бежать в Мексику? Просто уволься. Мы с тобой можем сделать стартап или еще что-нибудь. Это безумие.

— Они приходили ко мне сегодня, — сказала она — Два офицера из ООБ. Они пробыли там несколько часов. И они задавали мне множество очень трудных вопросов.

— Про моих друзей и семью. Мою поисковую историю. Мою личную историю.

— Там в Мексике есть офис Гугла, ты знаешь.

— Нам нужно идти, — сказала она твердо.

— Лори, что ты думаешь об этом? — спросил Грег.

Лори похлопала собак по спинам.

Он посмотрел на собак и тряхнул головой.

— У меня остались кое-какие песо, — сказал он. — Возьми их. Будь осторожна, хорошо?

Майя посмотрела на него так, будто хотела влепить оплеуху, но, смягчившись, ограничилась лишь чертовски крепкими объятиями.

— Будь осторожен сам, — прошептала она ему в ухо.

Они пришли за ним через неделю. Домой, среди ночи, точно так, как он себе это представлял.

Двое мужчин прибыли к его порогу вскоре после двух ночи. Один тихо стоял рядом с дверью. Второй был улыбчивый, низкорослый и морщинистый, в спортивной куртке, с пятном на одном отвороте и с американским флагом на другом.

— Грег Лупински, у нас есть причина подозревать вас в компьютерном мошенничестве и нарушении закона, — сказал он для вступления. — А именно: превышение санкционированного доступа и посредством этого, завладевание информацией. Десять лет за первое нарушение. То, что вы и ваша подруга сделали со своими гугловскими записями, квалифицируется как уголовное преступление. И что же всплывет на суде? Для начала все то, что вы вычистили из своих профилей.

— Я хотел бы связаться с адвокатом, — все, что он смог выдать.

— Вы можете это сделать, — сказал коротышка. — Но, может быть, мы договоримся по-хорошему.

Есть картинка!

Готовы к крупному плану?

Грег обрел дар речи.

— Я бы хотел взглянуть на ваш жетон, — запнулся он.

Лицо человека, похожее на морду бассет-хаунда, осветилось, он ошеломленно хихикнул.

— Приятель, я не полицейский, я консультант. Меня нанял Гугл налаживать отношения. Моя фирма представляет их интересы в Вашингтоне. Разумеется, мы не стали бы привлекать полицию, не поговорив с тобой. Ты часть семьи. На самом деле, я хочу тебе кое-что предложить.

Грег повернулся к кофеварке, вывалил старый фильтр.

— Я пойду в прессу, — сказал он.

Грег смотрел, как человек молча снял куртку и повесил её на кухонный стул, затем расстегнул рукава и осторожно закатал их, убрал дешевые электронные часы в карман. Он высыпал зерна из кофемолки в дуршлаг Грега и ополоснул их в воде.

Человек был пухловат и очень бледен, и действовал с изяществом инженера-электрика. Он и вправду походил на настоящего гуглера, поглощенного мелочами. И знал, как правильно обращаться с кофемолкой.

— Мы подбираем команду для здания сорок девять.

— Здания сорок девять не существует, — сказал Грег машинально.

— Невероятно, — рассмеялся Грег. — Если вы думаете, что я собираюсь вам помогать очернять политических кандидатов, то вы более безумны, чем я думал.

— Грег, — сказал человек, — мы никого не очерняем. Мы просто хотим немного почистить кое-какие вещи. Для некоторых избранных людей. Ты же понимаешь, о чем я? Гугл-профиль каждого из нас выглядит немного страшновато при пристальном рассмотрении. Пристальное рассматривание кандидата — это сейчас правило политики. Баллотироваться — все равно, что подвергаться осмотру толстой кишки на публике.

Он загрузил кофеварку и опустил пресс, его лицо исказилось в торжественной сосредоточенности. Грег достал две кофейные чашки — гугловские, разумеется.

— Мы хотим сделать для наших друзей то, что Майя сделала для тебя. Просто небольшую подчистку. Все что мы хотим, это сохранить их частную жизнь. Вот и все.

— Что случится с кандидатами, которых вы не почистите? — Грег отхлебнул свой кофе.

— Да, — сказал парень, едва усмехнувшись. — Да, ты прав, это для них будет довольно жестко. — Он порылся во внутреннем кармане своей куртки и достал несколько свернутых листов бумаги. Разгладил их и положил на стол. — Это одного хорошего парня, которому надо помочь.

На листе была распечатка поисковой истории кандидата, чью кампанию Грег поддерживал на трех последних выборах.

Грег медленно кивнул.

— Ну, так ты поможешь парню? — спросил человек.

— Хорошо. Еще одна вещь. Нам нужно, чтобы ты помог нам найти Майю. Она вообще не понимала наших целей, и теперь, кажется, сбежала. Когда она выслушает нас, не сомневаюсь, что она вернется.

Он смотрел на поисковую историю кандидата.

— Думаю, могла бы, — ответил Грег.

На следующее утро Грег побрился и внимательно осмотрел себя (работники органов безопасности не любили хакерской щетины и не стеснялись говорить ему это). Он понимал, что с сегодняшнего дня он фактически агент разведки американского правительства. Насколько это плохо? Разве не лучше, чтобы этим занимался Гугл, а не какой-то неуклюжий просиживатель штанов из ООБ?

Снова, снова и снова проводил он картой и, вдруг, услышал позади себя голос.

— Грег, можно тебя, пожалуйста?

Морщинистый человек положил руку ему на плечи, и Грег почувствовал его цитрусовый лосьон после бритья. Аромат был таким же, как у его инструктора в Байя, когда они вечером ходили по барам. Грег не смог вспомнить его имя. Хуан Карлос? Хуан Луис?

Рука человека на его плечах была тверда, уводя его от дверей на безупречную лужайку, мимо сада возле кухни.

— Мы даем тебе пару выходных, — сказал он.

— Почему? — Грег почувствовал внезапный приступ сильной тревоги. Он сделал что-то не то? Он сядет в тюрьму?

— Майя. — Человек развернул его, посмотрел ему в глаза пристальным бездонным взглядом. — Она убила себя. В Гватемале. Мне жаль, Грег.

Периметр безопасности

Комплекс Гугл в Маунтин Вью

Из далекого далека он услышал свои слова:

— Мне не нужны выходные. Я в порядке.

Из далекого далека он услышал, как морщинистый человек настаивал.

Уговоры продолжались долго, затем два пикселя двинулись в здание сорок девять, и дверь закрылась за ними.

  • ЖАНРЫ 361
  • АВТОРЫ 285 275
  • КНИГИ 681 664
  • СЕРИИ 26 078
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 627 381

Когда сисадмины правили Землёй

Корпус мутантов

Оценка

9 (1)

Игра Энды

Сказки роботов

Оценка

8 (2)

Оценка

Оценка: 9.5 ( 2 )

Locus-2007 , лучшая короткая повесть Эта повесть основана на опыте работы Кори Доктороу в качестве системного администратора в начале 1990-х годов. Сам автор подробно рассказывает в предисловии к повести, как она родилась и о чем она: До сих пор существует пагубный миф о том, что Интернет был спроектирован для того, чтобы выдержать ядерную войну. Хотя эта мечта без сомнения присутствовала в недрах мозга тех генералов, которые дали зеленый свет разработкам сети, на самом деле это не было главным при ее проектировании и создании. Тем не менее, все это позволяет создать захватывающий сценарий, в котором сисадмины в своих 'клетках' по всему миру наблюдают, затаив дыхание, как выходят из строя генераторы и обесточиваются серверы, и ждут, пока у них не закончатся энергия и воздух.


Мне нравится ( 0 )

Кори Доктороу - Выгуглен

Гугл контролирует вашу почту, ваши видео, ваш календарь, ваш поиск. А если бы он контролировал вашу жизнь?

Кори Доктороу - Земля сисадминов

Форма: повесть
Оригинальное название: When Sysadmins Ruled the Earth
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2008
Перевод: М. Карпов
Язык: Русский

Кори Доктороу - At Lightspeed, Slowing

Форма: рассказ
Первая публикация: 2000
Язык: Английский

Кори Доктороу - NOVA Science-Fiction 29

Die Storys, wie immer vom Feinsten: * Tino Falke: Im B?rental * T. Elling: Die letzte Jungfrau * Tom Turtschi: Die Pinocchio-Abteilung * J. A. Hagen: Das Ebenbild * Moritz Greenman: Spiegelzeit * Uwe Post: … und mir wird nichts mangeln * Frank Hebben: Am letzten Tag * Norbert St?be: Expedition 13b/Regalis * Peter Stohl: Keine Ma?nahmen erforderlich * Martin Wambsgan?: Geifer &t;br/&t; Mit einer Gaststory aus Kanada von * Louis B. Shalako: Anna &t;br/&t; Der Sekund?rteil mit dem Schwerpunkt Simulationshypothese: * Thomas A. Sieber: Die ultimative Verschw?rungshypothese * Erfan Kasraie: Science-Fiction, philosophische…

Cory Doctorow - Walkaway

Форма: роман
Оригинальное название: Walkaway
Дата написания: 2017
Первая публикация: 2017
Язык: Английский

Кори Доктороу - Выход

Форма: роман
Оригинальное название: Walkaway
Дата написания: 2017
Первая публикация: 2019
Перевод: К. Круглов
Язык: Русский

 - В реальной жизни

Форма: графический роман
Оригинальное название: In Real Life
Дата написания: 2014
Первая публикация: 2019
Перевод: Мария Скаф
Язык: Русский

Cory Doctorow - Little Brother

Форма: роман
Оригинальное название: Little Brother
Дата написания: 2008
Первая публикация: 2008
Язык: Английский

Cory Doctorow - Petard: A Tale of Just Deserts

Форма: рассказ
Оригинальное название: Petard: A Tale of Just Deserts
Дата написания: 2014
Первая публикация: 2014
Язык: Английский

Cory Doctorow - Printcrime

Форма: рассказ
Оригинальное название: Printcrime
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2006
Язык: Английский

Cory Doctorow - When Sysadmins Ruled the Earth

Форма: повесть
Оригинальное название: When Sysadmins Ruled the Earth
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2006
Язык: Английский

When multiple terrorist acts bring the world to its knees, the future of mankind rests in the hands of a few, mostly overweight, data center geeks.

Cory Doctorow - After the Siege

Форма: повесть
Оригинальное название: After the Siege
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2007
Язык: Английский

A dystopian Zombie thriller, with some interesting insights into what some people will do to get some food in a war environment.

Cory Doctorow - I, Row-Boat

Форма: рассказ
Оригинальное название: I, Row-Boat
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2006
Язык: Английский

Cory Doctorow - Other People

Форма: рассказ
Оригинальное название: Other Peoples' Money
Дата написания: 2007
Первая публикация: 2007
Язык: Английский

Gretl’s stall in the dead WalMart off the I-5 in Pico Rivera was not the busiest spot in the place, but that was how she liked it. Time to think was critical to her brand of functional sculpture, and reflection was the scarcest commodity of all in 2027.

Cory Doctorow - Chicken Little

Форма: повесть
Оригинальное название: Chicken Little
Дата написания: 2009
Первая публикация: 2009
Язык: Английский

A story with a product designer, jetpacks and an immortal quadrillionaire living in a vat.

Cory Doctorow - Party Discipline

Форма: рассказ
Оригинальное название: Party Discipline
Дата написания: 2017
Первая публикация: 2017
Язык: Английский

In a world where most of us are just surplus population, certain temptations are acute indeed.

Cory Doctorow - Masque of the Red Death

Форма: повесть
Оригинальное название: Masque of the Red Death
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

The fourth story, "Masque of the Red Death", harkens back to Doctorow's "Walkaway", taking on issues of survivalism versus community.

Cory Doctorow - Radicalized

Форма: повесть
Оригинальное название: Radicalized
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

"Radicalized" is a story of a darkweb-enforced violent uprising against insurance companies told from the perspective of a man desperate to secure funding for an experimental drug that could cure his wife's terminal cancer.

Cory Doctorow - Model Minority

Форма: повесть
Оригинальное название: Model Minority
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

In "Model Minority", a Superman-like figure attempts to rectifiy the corruption of the police forces he long erroneously thought protected the defenseless. only to find his efforts adversely affecting their victims.

Cory Doctorow - Unauthorized Bread

Форма: повесть
Оригинальное название: Unauthorized Bread
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

"Unauthorized Bread" is a tale of immigration, the toxicity of economic and technological stratification, and the young and downtrodden fighting against all odds to survive and prosper.

Cory Doctorow - I, Robot

Форма: рассказ
Оригинальное название: I, Robot
Дата написания: 2005
Первая публикация: 2005
Язык: Английский

The story is set in the type of police state needed to ensure that only one company is allowed to make robots, and only one type of robot is allowed. The story follows single Father detective Arturo Icaza de Arana-Goldberg while he tries to track down his missing teenage daughter. The detective is a bit of an outcast because his wife defected to Eurasia, a rival Superpower.

Cory Doctorow - 0wnz0red

Форма: рассказ
Оригинальное название: 0wnz0red
Дата написания: 2002
Первая публикация: 2003
Язык: Английский

Programmers who hack their own bodies don't need exercise and never get sick.

Кори Доктороу - Цыплёнок Цыпа

Форма: повесть
Оригинальное название: Chicken Little
Дата написания: 2009
Первая публикация: 2019
Перевод: Г. Соловьёва
Язык: Русский

Кори Доктороу - Я книжный наркоман!

Cory Doctorow - The Man Who Sold the Moon

Форма: повесть
Оригинальное название: The Man Who Sold the Moon
Дата написания: 2014
Первая публикация: 2014
Язык: Английский

Кори Доктороу - Выгуглен

Гугл контролирует вашу почту, ваши видео, ваш календарь, ваш поиск. А если бы он контролировал вашу жизнь?

Кори Доктороу - Земля сисадминов

Форма: повесть
Оригинальное название: When Sysadmins Ruled the Earth
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2008
Перевод: М. Карпов
Язык: Русский

Кори Доктороу - At Lightspeed, Slowing

Форма: рассказ
Первая публикация: 2000
Язык: Английский

Кори Доктороу - NOVA Science-Fiction 29

Die Storys, wie immer vom Feinsten: * Tino Falke: Im B?rental * T. Elling: Die letzte Jungfrau * Tom Turtschi: Die Pinocchio-Abteilung * J. A. Hagen: Das Ebenbild * Moritz Greenman: Spiegelzeit * Uwe Post: … und mir wird nichts mangeln * Frank Hebben: Am letzten Tag * Norbert St?be: Expedition 13b/Regalis * Peter Stohl: Keine Ma?nahmen erforderlich * Martin Wambsgan?: Geifer &t;br/&t; Mit einer Gaststory aus Kanada von * Louis B. Shalako: Anna &t;br/&t; Der Sekund?rteil mit dem Schwerpunkt Simulationshypothese: * Thomas A. Sieber: Die ultimative Verschw?rungshypothese * Erfan Kasraie: Science-Fiction, philosophische…

Cory Doctorow - Walkaway

Форма: роман
Оригинальное название: Walkaway
Дата написания: 2017
Первая публикация: 2017
Язык: Английский

Кори Доктороу - Выход

Форма: роман
Оригинальное название: Walkaway
Дата написания: 2017
Первая публикация: 2019
Перевод: К. Круглов
Язык: Русский

 - В реальной жизни

Форма: графический роман
Оригинальное название: In Real Life
Дата написания: 2014
Первая публикация: 2019
Перевод: Мария Скаф
Язык: Русский

Cory Doctorow - Little Brother

Форма: роман
Оригинальное название: Little Brother
Дата написания: 2008
Первая публикация: 2008
Язык: Английский

Cory Doctorow - Petard: A Tale of Just Deserts

Форма: рассказ
Оригинальное название: Petard: A Tale of Just Deserts
Дата написания: 2014
Первая публикация: 2014
Язык: Английский

Cory Doctorow - Printcrime

Форма: рассказ
Оригинальное название: Printcrime
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2006
Язык: Английский

Cory Doctorow - When Sysadmins Ruled the Earth

Форма: повесть
Оригинальное название: When Sysadmins Ruled the Earth
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2006
Язык: Английский

When multiple terrorist acts bring the world to its knees, the future of mankind rests in the hands of a few, mostly overweight, data center geeks.

Cory Doctorow - After the Siege

Форма: повесть
Оригинальное название: After the Siege
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2007
Язык: Английский

A dystopian Zombie thriller, with some interesting insights into what some people will do to get some food in a war environment.

Cory Doctorow - I, Row-Boat

Форма: рассказ
Оригинальное название: I, Row-Boat
Дата написания: 2006
Первая публикация: 2006
Язык: Английский

Cory Doctorow - Other People

Форма: рассказ
Оригинальное название: Other Peoples' Money
Дата написания: 2007
Первая публикация: 2007
Язык: Английский

Gretl’s stall in the dead WalMart off the I-5 in Pico Rivera was not the busiest spot in the place, but that was how she liked it. Time to think was critical to her brand of functional sculpture, and reflection was the scarcest commodity of all in 2027.

Cory Doctorow - Chicken Little

Форма: повесть
Оригинальное название: Chicken Little
Дата написания: 2009
Первая публикация: 2009
Язык: Английский

A story with a product designer, jetpacks and an immortal quadrillionaire living in a vat.

Cory Doctorow - Party Discipline

Форма: рассказ
Оригинальное название: Party Discipline
Дата написания: 2017
Первая публикация: 2017
Язык: Английский

In a world where most of us are just surplus population, certain temptations are acute indeed.

Cory Doctorow - Masque of the Red Death

Форма: повесть
Оригинальное название: Masque of the Red Death
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

The fourth story, "Masque of the Red Death", harkens back to Doctorow's "Walkaway", taking on issues of survivalism versus community.

Cory Doctorow - Radicalized

Форма: повесть
Оригинальное название: Radicalized
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

"Radicalized" is a story of a darkweb-enforced violent uprising against insurance companies told from the perspective of a man desperate to secure funding for an experimental drug that could cure his wife's terminal cancer.

Cory Doctorow - Model Minority

Форма: повесть
Оригинальное название: Model Minority
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

In "Model Minority", a Superman-like figure attempts to rectifiy the corruption of the police forces he long erroneously thought protected the defenseless. only to find his efforts adversely affecting their victims.

Cory Doctorow - Unauthorized Bread

Форма: повесть
Оригинальное название: Unauthorized Bread
Дата написания: 2019
Первая публикация: 2019
Язык: Английский

"Unauthorized Bread" is a tale of immigration, the toxicity of economic and technological stratification, and the young and downtrodden fighting against all odds to survive and prosper.

Cory Doctorow - I, Robot

Форма: рассказ
Оригинальное название: I, Robot
Дата написания: 2005
Первая публикация: 2005
Язык: Английский

The story is set in the type of police state needed to ensure that only one company is allowed to make robots, and only one type of robot is allowed. The story follows single Father detective Arturo Icaza de Arana-Goldberg while he tries to track down his missing teenage daughter. The detective is a bit of an outcast because his wife defected to Eurasia, a rival Superpower.

Cory Doctorow - 0wnz0red

Форма: рассказ
Оригинальное название: 0wnz0red
Дата написания: 2002
Первая публикация: 2003
Язык: Английский

Programmers who hack their own bodies don't need exercise and never get sick.

Кори Доктороу - Цыплёнок Цыпа

Форма: повесть
Оригинальное название: Chicken Little
Дата написания: 2009
Первая публикация: 2019
Перевод: Г. Соловьёва
Язык: Русский

Кори Доктороу - Я книжный наркоман!

Cory Doctorow - The Man Who Sold the Moon

Форма: повесть
Оригинальное название: The Man Who Sold the Moon
Дата написания: 2014
Первая публикация: 2014
Язык: Английский

Читайте также: